Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Teremtés könyve 36


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Ézsaunak, azaz Edomnak nemzetsége pedig a következő.1 Now these are the generations of Esau, who is Edom.
2 Ézsau feleségül vette Kánaán lányai közül Ádát, a hetita Élon lányát, ezenkívül Oholibámát, Ánának, a horita Cibón fiának lányát,2 Esau took wives from the daughters of Canaan: Adah the daughter of Elon the Hittite, and Oholibamah the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite,
3 továbbá Bászemátot, Izmael lányát, Nebajót nővérét.3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebaioth.
4 Áda Elifázt szülte, Bászemát Reuelt szülte,4 Then Adah bore Eliphaz. Basemath conceived Reuel.
5 Oholibáma Jehust, Ihelont és Kórét szülte. Ezek Ézsaunak azon fiai, akik Kánaán földjén születtek neki.5 Oholibamah conceived Jeush, and Jalam, and Korah. These are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
6 Ézsau azután fogta a feleségeit, a fiait s a lányait, és háza egész népét, valamint jószágát és barmait, s mindent, amit Kánaánban szerzett, és Szeír földjére ment, különválva öccsétől, Jákobtól.6 Then Esau took his wives, and sons, and daughters, and every soul of his house, and his substance, and cattle, and whatever he was able to obtain in the land of Canaan, and he went into another region, withdrawing from his brother Jacob.
7 Igen gazdagok voltak ugyanis, így nem élhettek együtt, mert a föld, ahol laktak, nyájaik sokasága miatt nem tudta mindkettőjüket eltartani.7 For they were very wealthy and were not able to live together. Neither was the land of their sojourn able to sustain them, because of the multitude of their flocks.
8 Azután Ézsau, vagyis Edom, letelepedett Szeír hegyén.8 And Esau lived at mount Seir: he is Edom.
9 Ézsaunak, az edomiták atyjának nemzetsége Szeír hegyén a következő,9 So these are the generations of Esau, the father of Edom, at mount Seir,
10 és fiainak neve a következő: Elifáz, Ádának, Ézsau feleségének a fia, és Reuel, Bászemátnak, Ézsau feleségének a fia.10 and these are the names of his sons: Eliphaz the son of Adah, the wife of Esau, likewise Reuel, the son of Basemath, his wife.
11 Elifáz fiai voltak: Temán, Ómár, Szefó, Gátám és Kenez.11 And Eliphaz had sons: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenez.
12 Támna pedig, aki Elifáznak, Ézsau fiának mellékfelesége volt, Amaleket szülte neki. Ezek Ádának, Ézsau feleségének fiai.12 Now Timna was the concubine of Eliphaz, the son of Esau. And she bore him Amalek. These are the sons of Adah, the wife of Esau.
13 Reuel fiai pedig: Náhát, Zára, Sámma és Meza; ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai.13 And the sons of Reuel were Nahath and Zerah, Shammah and Mizzah. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
14 Oholibáma pedig, Ézsaunak az a felesége, aki Cibón fiának, Ánának volt a lánya, a következő fiúkat szülte neki: Jehust, Ihelont és Kórét.14 Likewise, these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau, whom she bore to him: Jeush, and Jalam, and Korah.
15 Ézsau fiainak fejedelmei a következők: Elifáznak, Ézsau elsőszülöttének fiai: Temán fejedelem, Ómár fejedelem, Szefó fejedelem, Kenez fejedelem,15 These were leaders of the sons of Esau, the sons of Eliphaz, the firstborn of Esau: leader Teman, leader Omar, leader Zepho, leader Kenez,
16 Kóré fejedelem, Gátám fejedelem, Amalek fejedelem. Ezek az Elifáztól való fejedelmek Edom földjén, és ezek Áda fiai.16 leader Korah, leader Gatam, leader Amalek. These are the sons of Eliphaz, in the land of Edom, and these the sons of Adah.
17 Reuelnek, Ézsau fiának fiai pedig a következők: Náhát fejedelem, Zára fejedelem, Sámma fejedelem, Meza fejedelem. Ezek a Reueltől való fejedelmek Edom földjén, és ezek Bászemátnak, Ézsau feleségének fiai.17 Likewise, these are the sons of Reuel, the son of Esau: leader Nahath, leader Zerah, leader Shammah, leader Mizzah. And these were the leaders of Reuel, in the land of Edom. These are the sons of Basemath, the wife of Esau.
18 Oholibámának, Ézsau feleségének fiai pedig a következők: Jehus fejedelem, Ihelon fejedelem, Kóré fejedelem. Ezek az Oholibámától, Ána lányától, Ézsau feleségétől való fejedelmek.18 Now these are the sons of Oholibamah, the wife of Esau: leader Jeush, leader Jalam, leader Korah. These were the leaders of Oholibamah, the daughter of Anah and the wife of Esau.
19 Ezek Ézsaunak, azaz Edomnak fiai, és ezek a fejedelmeik.19 These are the sons of Esau, and these were their leaders: this is Edom.
20 A horita Szeír fiai, és annak a földnek a lakosai a következők: Lótán, Sobál, Cibón, Ána,20 These are the sons of Seir, the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
21 Díson, Eszer és Dísán. Ezek a horiták fejedelmei, Szeír fiai, Edom földjén.21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the leaders of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
22 Lótán fiai pedig ezek voltak: Hóri és Hemán. Lótán nővére pedig Támna volt.22 Now Lotan produced sons: Hori and Heman. But the sister of Lotan was Timna.
23 Sobál fiai a következők: Alván, Manhat, Ebál, Szefó és Onám.23 And these are the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, and Shepho, and Onam.
24 Cibón fiai a következők: Ája és Ána. Ez az az Ána, aki meleg forrásokat talált a pusztában, amikor apjának, Cibónnak a szamarait legeltette.24 And these are the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is the Anah who found the hot springs in the wilderness, when he was pasturing the donkeys of his father Zibeon.
25 A fia Díson volt, a lánya pedig Oholibáma.25 And he had a son Dishon, and a daughter Oholibamah.
26 Díson fiai a következők: Hamdán, Esebán, Jetrám és Kárán.26 And these are the sons of Dishon: Hemdan, and Esheban, and Ithran, and Cheran.
27 Eszer fiai a következők: Bálaán, Záván és Ákán.27 Likewise, these are the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
28 Dísán fiai pedig Úc és Arán voltak.28 Then Dishan had sons: Uz and Aran.
29 A horiták fejedelmei a következők: Lótán fejedelem, Sobál fejedelem, Cibón fejedelem, Ána fejedelem,29 These were the leaders of the Horites: leader Lotan, leader Shobal, leader Zibeon, leader Anah,
30 Díson fejedelem, Eszer fejedelem, Dísán fejedelem. Ezek a horiták fejedelmei, törzseik szerint Szeír földjén.30 leader Dishon, leader Ezer, leader Disan. These were leaders of the Horites who ruled in the land of Seir.
31 A királyok pedig, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna, a következők voltak:31 Now before the sons of Israel had a king, the kings who ruled in the land of Edom were these:
32 Uralkodott Edomban Bela, Beor fia; a városának neve: Denába.32 Bela the son of Beor, and the name of his city was Dinhabah.
33 Amikor Bela meghalt, Jobáb, a boszrai Zára fia lett a király helyette.33 Then Bela died, and Jobab, the son of Zerah from Bozrah, reigned in his place.
34 Amikor pedig Jobáb is meghalt, a temániták földjéről való Husám lett a király helyette.34 And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his place.
35 Amikor az is meghalt, Hadad, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte Mádiánt Moáb földjén. A városának neve: Ávit.35 Likewise, this one having died, Hadad the son of Bedad reigned in his place. He struck down Midian in the region of Moab. And the name of his city was Avith.
36 Amikor Hadad meghalt, a mászrekai Szemla lett a király helyette.36 And when Adad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 Amikor az is meghalt, a folyóvíz melletti Rehobótból való Saul lett a király helyette.37 Likewise, this one being dead, Shaul of the river Rehoboth, reigned in his place.
38 Amikor pedig az is meghalt, Balánán, Ákobor fia követte az uralkodásban.38 And when he also had passed away, Baal-hanan, the son of Achbor, succeeded to the kingdom.
39 Amikor ő meghalt, Ádár lett a király helyette. A városának neve Fáu, a feleségét pedig Meetábelnek hívták, ő Mátrednek, Mezaáb lányának volt a lánya.39 Likewise, this one being dead, Hadar reigned in his place; and the name of his city was Pau. And his wife was called Mehetabel, the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
40 Ézsau fejedelmeinek neve pedig családjuk, helyeik és nevük szerint a következő: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,40 Therefore, these were the names of the leaders of Esau, by their families, and places, and in their vocabulary: leader Timna, leader Alvah, leader Jetheth,
41 Oholibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,41 leader Oholibamah, leader Elah, leader Pinon,
42 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,42 leader Kanez, leader Teman, leader Mibzar,
43 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek Edomnak, azaz Ézsaunak, az edomiták atyjának fejedelmei, annak megfelelően, ahogy birodalmuk földjén laktak.43 leader Magdiel, leader Iram. These were the leaders of Edom living in the land of their rule: this is Esau, the father of Idumea.