Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
JERUSALEMBIBBIA MARTINI
1 Mon fils, ne refuse pas au pauvre sa subsistance et ne fais pas languir le miséreux.1 Figliuolo non defraudare il povero della limosina, e non rivolger dal povero gli occhi tuoi.
2 Ne fais pas souffrir celui qui a faim, n'exaspère pas l'indigent.2 Non disprezzare colui, che ha fame, e non inasprire il povero nella sua indigenza.
3 Ne t'acharne pas sur un coeur exaspéré, ne fais pas languir après ton aumône le nécessiteux.3 Non affliggere il cuor del meschino; e non digerire il soccorso a chi è in angustia.
4 Ne repousse pas le suppliant durement éprouvé, ne détourne pas du pauvre ton regard.4 Non rigettar la preghiera del tribolato e non volger la faccia dal meschinello.
5 Ne détourne pas tes yeux du nécessiteux, ne donne à personne l'occasion de te maudire.5 Non rivolgere gli occhi tuoi dal mendico irritandolo; e non dare occasione, che ti maledicano dietro le spalle que', che ti pregano;
6 Si quelqu'un te maudit dans sa détresse, son Créateur exaucera son imprécation.6 Perocché la imprecazione di colui, il quale amareggiato di cuore ti maledice, sarà esaudita, ed esaudirallo colui, che lo creò.
7 Fais-toi aimer de la communauté, devant un grand baisse la tête.7 Sii affabile alla turba dei poveri, e umiliati di cuore dinanzi a' seniori, e abbassa la testa dinanzi ai grandi.
8 Prête l'oreille au pauvre et rends-lui son salut avec douceur.8 Porgi senza annoiarti l'orecchio al povero, e soddisfa al tuo debito; e rispondi a lui con benignità, e mansuetudine.
9 Délivre l'opprimé des mains de l'oppresseur et ne sois pas lâche en rendant la justice.9 Libera dalla man del superbo colui, che soffre l'ingiuria, e non sia ciò gravoso all'anima tua.
10 Sois pour les orphelins un père et comme un mari pour leurs mères. Et tu seras comme unfils du Très-Haut qui t'aimera plus que ne fait ta mère.10 Nel giudicare sii misericordioso qual padre verso i pupilli, e tieni luogo di marito alla loro madre:
11 La Sagesse élève ses enfants et prend soin de ceux qui la cherchent.11 E tu sarai qual ubbidiente figliuol dell'Altissimo; e questi sarà buono con te più di una madre.
12 Celui qui l'aime aime la vie, ceux qui la cherchent dès le matin seront remplis de joie.12 La sapienza a' suoi figliuoli infonde la vita; e accoglie quei, che la cercano, e va loro innanzi nella via della giustizia.
13 Celui qui la possède héritera la gloire; où il porte ses pas le Seigneur le bénit.13 E chi ama lei, ama la vita, e quelli, che di gran mattino ne vanno in traccia, goderanno di sua soavità.
14 Ceux qui la servent rendent un culte au Saint et ceux qui l'aiment sont aimés du Seigneur.14 Quelli, che ne avranno il possesso recheranno la vita, e dovunque ella entrerà, vi sarà la benedizione di Dio.
15 Celui qui l'écoute juge les nations, celui qui s'y applique habite en sécurité.15 Chi serve a lei, presta ossequio al Santo; e gli amatori di lei son amati da Dio.
16 S'il se confie en elle il l'aura en partage, et sa postérité en conservera la jouissance.16 Colui, che la ascolta, sarà giudice delle nazioni, e chi in lei tien fiso lo sguardo, riposerà senza sospetto.
17 Car elle peut le conduire d'abord par un chemin sinueux, faisant venir sur lui crainte ettremblement, le tourmenter par sa discipline jusqu'à ce qu'elle puisse lui faire confiance, l'éprouver par sesexigences,17 Se egli si fida di lei, avralla per suo retaggio, e saranne confermato e figliuoli il possesso.
18 puis elle revient vers lui sur le droit chemin et le réjouit, et lui découvre ses secrets.18 Perocché ella cammina con lui per mezzo alle tentazioni, e da principio lo prova.
19 S'il s'égare, elle l'abandonne et le laisse aller à sa perte.19 Ella manda sopra di lui timori, e paure per esercitarlo, e lo affligge colla sferza di sua dottrina fino a tanto, che ella abbia fatto sperimento de' suoi pensieri, onde si fidi del cuor di lui.
20 Tiens compte des circonstances et garde-toi du mal, et n'aie pas à rougir de toi-même.20 Ed ella gli darà fermo stato, e appianerà a lui la strada, e daragli allegrezza.
21 Car il y a une honte qui conduit au péché et il y a une honte qui est gloire et grâce.21 E svelerà a lui i suoi arcani; e lo arricchirà di un tesoro di scienza, e di cognizione della giustizia.
22 Ne sois pas trop sévère pour toi-même et ne rougis pas pour ta perte.22 Ma se egli uscirà di strada, ella lo abbandonerà, e lo lascerà in potere del suo nemico.
23 Ne tais pas une parole lorsqu'elle peut sauver et ne cache pas ta sagesse.23 Figliuolo bada al tempo, e schiva il male.
24 Car c'est au discours qu'on connaît la sagesse et dans la parole que paraît l'instruction.24 Per l'amor dell'anima tua non vergognarti di dire la verità.
25 Ne parle pas contre la vérité, mais rougis de ton ignorance.25 Perocché havvi un rossore, che tira seco il peccato; ed havvi un rossore, che tira seco la gloria, e la grazia.
26 N'aie pas honte de confesser tes péchés, ne t'oppose pas au courant du fleuve.26 Non aver riguardo chiccessia in tuo danno; e non mentire a spese dell'anima tua.
27 Ne t'aplatis pas devant un sot, ne sois pas partial en faveur du puissant.27 Non risparmiare il tuo prossimo nelle sue cadute:
28 Jusqu'à la mort lutte pour la vérité, le Seigneur Dieu combattra pour toi.28 E non rattener la parola nel tempo dì salute: non celare la tua sapienza quando ella dee farsi onore.
29 Ne sois pas hardi en paroles, paresseux et lâche dans tes actes.29 Perocché la lingua è quella, che fa conoscere la sapienza; e il buon giudizio, e la scienza, e la dottrina si trova nelle parole dell'uom sensato: ma il suo forte consiste nelle opere di giustizia.
30 Ne sois pas comme un lion à la maison et un poltron avec tes serviteurs.30 Non contraddire in verun modo alla parola di verità; ed abbi vergogna della bugia detta da te per ignoranza.
31 Que ta main ne soit pas tendue pour recevoir et fermée quand il s'agit de rendre.31 Non ti vergognare di confessare i tuoi peccati; ma non ti soggettare a verun uomo per far peccato.
32 Non resistere in faccia al potente; non tentare di rompere l'impeto di una fiumana.
33 Ma per la giustizia adopra tutte le tue forze in pro dell'anima tua, e sino a morte combatti per la giustizia, e Dio per te espugnerà i tuoi nemici.
34 Non essere spedito di lingua, e poco buono, e lento nell'operare.
35 Non essere in casa tua come un lione, con isbalordire i tuoi domestici, e opprimere quelli, cbe ti sono soggetti.
36 Non sia la tua mano stesa a ricevere, e contratta a dare.