Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 4


font
JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 Mon fils, ne refuse pas au pauvre sa subsistance et ne fais pas languir le miséreux.1 Mon enfant, ne refuse pas au pauvre son pain; ne fais pas attendre celui qui te regarde avec des yeux suppliants.
2 Ne fais pas souffrir celui qui a faim, n'exaspère pas l'indigent.2 Ne contriste pas celui qui a faim, n’exaspère pas un indigent.
3 Ne t'acharne pas sur un coeur exaspéré, ne fais pas languir après ton aumône le nécessiteux.3 Ne discute pas avec le désespéré, ne laisse pas le nécessiteux soupirer après ton aumône.
4 Ne repousse pas le suppliant durement éprouvé, ne détourne pas du pauvre ton regard.4 Ne repousse pas le mendiant accablé par sa détresse, ne tourne pas le dos au pauvre.
5 Ne détourne pas tes yeux du nécessiteux, ne donne à personne l'occasion de te maudire.5 Ne tourne pas le dos à celui qui est dans le besoin, ne donne à personne un motif de te maudire.
6 Si quelqu'un te maudit dans sa détresse, son Créateur exaucera son imprécation.6 Car si quelqu’un te maudit à force d’amertume, Celui qui l’a créé exaucera sa demande.
7 Fais-toi aimer de la communauté, devant un grand baisse la tête.7 Fais-toi bien voir de la communauté, incline-toi devant celui qui dirige.
8 Prête l'oreille au pauvre et rends-lui son salut avec douceur.8 Prête l’oreille au pauvre, réponds-lui avec sérénité, dis-lui des paroles aimables.
9 Délivre l'opprimé des mains de l'oppresseur et ne sois pas lâche en rendant la justice.9 Délivre l’opprimé des mains de l’oppresseur, et ne sois pas lâche en rendant la justice.
10 Sois pour les orphelins un père et comme un mari pour leurs mères. Et tu seras comme unfils du Très-Haut qui t'aimera plus que ne fait ta mère.10 Sois comme un père pour l’orphelin, et l’égal d’un mari pour sa mère. Alors tu seras comme un fils du Très-Haut, il t’aimera plus encore que ta propre mère.
11 La Sagesse élève ses enfants et prend soin de ceux qui la cherchent.11 La Sagesse élève ses enfants et prend soin de ceux qui la recherchent.
12 Celui qui l'aime aime la vie, ceux qui la cherchent dès le matin seront remplis de joie.12 Celui qui l’aime aime la vie; ceux qui dès le matin partent à sa recherche seront comblés de joie.
13 Celui qui la possède héritera la gloire; où il porte ses pas le Seigneur le bénit.13 Qui la possède atteindra à la fin la gloire; le Seigneur lui donnera sa bénédiction.
14 Ceux qui la servent rendent un culte au Saint et ceux qui l'aiment sont aimés du Seigneur.14 Ceux qui la servent se font les ministres du Saint; ceux qui l’aiment sont aimés du Seigneur.
15 Celui qui l'écoute juge les nations, celui qui s'y applique habite en sécurité.15 Qui l’écoute gouvernera les peuples, celui qui lui obéit sera en sécurité.
16 S'il se confie en elle il l'aura en partage, et sa postérité en conservera la jouissance.16 Celui qui lui fait confiance l’aura en héritage, et ses descendants en conserveront la jouissance.
17 Car elle peut le conduire d'abord par un chemin sinueux, faisant venir sur lui crainte ettremblement, le tourmenter par sa discipline jusqu'à ce qu'elle puisse lui faire confiance, l'éprouver par sesexigences,17 Au début elle le conduira par des chemins défoncés, lui causera des peurs et des frayeurs; elle le fatiguera par sa discipline jusqu’au moment où elle pourra compter sur lui; elle multipliera ses exigences pour le mettre à l’épreuve.
18 puis elle revient vers lui sur le droit chemin et le réjouit, et lui découvre ses secrets.18 Ensuite elle le ramènera vers des chemins aplanis, elle lui procurera la joie et lui révélera ses secrets.
19 S'il s'égare, elle l'abandonne et le laisse aller à sa perte.19 Mais s’il est sorti du chemin, elle l’abandonnera et le laissera courir à sa perte.
20 Tiens compte des circonstances et garde-toi du mal, et n'aie pas à rougir de toi-même.20 Aie l’œil ouvert à tout moment et garde-toi du mal. Il y a une sorte de honte, mauvaise, qui te ferait du tort.
21 Car il y a une honte qui conduit au péché et il y a une honte qui est gloire et grâce.21 Car il y a une honte qui conduit au péché, et une autre qui mérite éloges et respect.
22 Ne sois pas trop sévère pour toi-même et ne rougis pas pour ta perte.22 Ne renie pas ce qui en toi est le meilleur, par souci de te faire bien voir; il ne faut pas qu’une honte de ce genre te fasse te rabaisser.
23 Ne tais pas une parole lorsqu'elle peut sauver et ne cache pas ta sagesse.23 Ne reste pas silencieux quand tu devrais parler; ne cache pas, par orgueil mal placé, ce qui fait ta sagesse.
24 Car c'est au discours qu'on connaît la sagesse et dans la parole que paraît l'instruction.24 C’est dans la conversation qu’on reconnaît la sagesse; c’est dans le discours que se voit l’instruction.
25 Ne parle pas contre la vérité, mais rougis de ton ignorance.25 Ne contredis pas si c’est vrai; il vaut mieux confesser ton ignorance.
26 N'aie pas honte de confesser tes péchés, ne t'oppose pas au courant du fleuve.26 N’aie pas honte d’avouer tes péchés: ne nage pas à contre-courant.
27 Ne t'aplatis pas devant un sot, ne sois pas partial en faveur du puissant.27 Ne t’écrase pas devant un sot, ne te laisse pas influencer par un puissant.
28 Jusqu'à la mort lutte pour la vérité, le Seigneur Dieu combattra pour toi.28 Lutte à mort pour la vérité, et le Seigneur combattra pour toi.
29 Ne sois pas hardi en paroles, paresseux et lâche dans tes actes.29 Ne sois pas hardi en paroles, lâche et négligent dans tes actes.
30 Ne sois pas comme un lion à la maison et un poltron avec tes serviteurs.30 Ne sois pas comme un lion dans ta maison, malmenant tes serviteurs, humiliant tes inférieurs.
31 Que ta main ne soit pas tendue pour recevoir et fermée quand il s'agit de rendre.31 Que ta main ne soit pas tendue pour recevoir, et fermée quand il faut rendre.