Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
1 Cântico das peregrinações. Senhor, lembrai-vos de Davi e de sua grande piedade,
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
2 como ele fez ao Senhor este juramento, e este voto ao Poderoso de Jacó:
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
3 Não entrarei na tenda em que moro, não me deitarei no leito de meu repouso,
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
4 não darei sono aos meus olhos, nem repouso às minhas pálpebras,
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
5 até que encontre uma residência para o Senhor, uma morada ao Poderoso de Jacó.
6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
6 Ouvimos dizer que a arca estava em Éfrata, nós a encontramos nas campinas de Jaar.
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
7 Entremos em sua morada, prostremo-nos diante do escabelo de seus pés.
8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
8 Levantai-vos, Senhor, para vir ao vosso repouso, vós e a arca de vossa majestade.
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
9 Vistam-se de justiça os vossos sacerdotes, e jubilosos cantem de alegria vossos fiéis.
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
10 Pelo nome de Davi, vosso servo, não rejeiteis a face daquele que vos é consagrado.
11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
11 O Senhor fez a Davi um juramento, de que não há de se retratar: Colocarei em teu trono um descendente de tua raça.
12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
12 Se teus filhos guardarem minha aliança e os preceitos que eu lhes hei de ensinar, também os descendentes deles, para sempre, sentar-se-ão em teu trono.
13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
13 Porque o Senhor escolheu Sião, ele a preferiu para sua morada.
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
14 É aqui para sempre o lugar de meu repouso, é aqui que habitarei porque o escolhi.
15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
15 Abençoarei copiosamente sua subsistência, fartarei de pão os seus pobres.
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
16 Revestirei de salvação seus sacerdotes, e seus fiéis exultarão de alegria.
17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
17 Aí farei crescer o poder de Davi, aí prepararei uma lâmpada para o que me é consagrado.
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."
18 Cobrirei de confusão seus inimigos; em sua fronte, porém, brilhará meu diadema.