Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 132


font
JERUSALEMBIBBIA CEI 1974
1 Cantique des montées. Garde mémoire à David, Yahvé, de tout son labeur,
1 'Canto delle ascensioni.'

Ricordati, Signore, di Davide,
di tutte le sue prove,
2 du serment qu'il fit à Yahvé, de son voeu au Puissant de Jacob:
2 quando giurò al Signore,
al Potente di Giacobbe fece voto:
3 "Point n'entrerai sous la tente, ma maison, point ne monterai sur le lit de mon repos,
3 "Non entrerò sotto il tetto della mia casa,
non mi stenderò sul mio giaciglio,
4 point ne donnerai de sommeil à mes yeux et point de répit à mes paupières,
4 non concederò sonno ai miei occhi
né riposo alle mie palpebre,
5 que je ne trouve un lieu pour Yahvé, un séjour au Puissant de Jacob! "
5 finché non trovi una sede per il Signore,
una dimora per il Potente di Giacobbe".

6 Voici: on parle d'Elle en Ephrata, nous l'avons découverte aux Champs-du-Bois!
6 Ecco, abbiamo saputo che era in Èfrata,
l'abbiamo trovata nei campi di Iàar.
7 Entrons au lieu où Il séjourne, prosternons-nous devant son marchepied.
7 Entriamo nella sua dimora,
prostriamoci allo sgabello dei suoi piedi.

8 Lève-toi, Yahvé, vers ton repos, toi et l'arche de ta force.
8 Alzati, Signore, verso il luogo del tuo riposo,
tu e l'arca della tua potenza.
9 Tes prêtres se vêtent de justice, tes fidèles crient de joie.
9 I tuoi sacerdoti si vestano di giustizia,
i tuoi fedeli cantino di gioia.
10 A cause de David ton serviteur, n'écarte pas la face de ton messie.
10 Per amore di Davide tuo servo
non respingere il volto del tuo consacrato.

11 Yahvé l'a juré à David, vérité dont jamais il ne s'écarte: "C'est le fruit sorti de tes entrailles que jemettrai sur le trône fait pour toi.
11 Il Signore ha giurato a Davide
e non ritratterà la sua parola:
"Il frutto delle tue viscere
io metterò sul tuo trono!

12 Si tes fils gardent mon alliance, mon témoignage que je leur ai enseigné, leurs fils eux-mêmes àtout jamais siégeront sur le trône fait pour toi."
12 Se i tuoi figli custodiranno la mia alleanza
e i precetti che insegnerò ad essi,
anche i loro figli per sempre
sederanno sul tuo trono".

13 Car Yahvé a fait choix de Sion, il a désiré ce siège pour lui:
13 Il Signore ha scelto Sion,
l'ha voluta per sua dimora:
14 "C'est ici mon repos à tout jamais, là je siégerai, car je l'ai désiré.
14 "Questo è il mio riposo per sempre;
qui abiterò, perché l'ho desiderato.

15 Sa nourriture, je la bénirai de bénédiction ses pauvres, je les rassasierai de pain,
15 Benedirò tutti i suoi raccolti,
sazierò di pane i suoi poveri.
16 ses prêtres, je les vêtirai de salut et ses fidèles jubileront de joie.
16 Rivestirò di salvezza i suoi sacerdoti,
esulteranno di gioia i suoi fedeli.

17 Là, je susciterai une lignée à David, j'apprêterai une lampe pour mon messie;
17 Là farò germogliare la potenza di Davide,
preparerò una lampada al mio consacrato.
18 ses ennemis, je les vêtirai de honte, mais sur lui fleurira son diadème."
18 Coprirò di vergogna i suoi nemici,
ma su di lui splenderà la corona".