Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 33


font
GREEK BIBLEBIBLIA
1 Αγαλλεσθε, δικαιοι, εν Κυριω? εις τους ευθεις αρμοζει η αινεσις.1 ¡Gritad de júbilo, justos, por Yahveh!,
de los rectos es propia la alabanza;
2 Υμνειτε τον Κυριον εν κιθαρα? εν ψαλτηριω δεκαχορδω ψαλμωδησατε εις αυτον.2 ¡dad gracias a Yahveh con la cítara,
salmodiad para él al arpa de diez cuerdas;
3 Ψαλλετε εις αυτον ασμα νεον? καλως σημαινετε τα οργανα σας εν αλαλαγμω.3 cantadle un cantar nuevo,
tocad la mejor música en la aclamación!
4 Διοτι ευθυς ειναι ο λογος του Κυριου, και παντα τα εργα αυτου μετα αληθειας.4 Pues recta es la palabra de Yahveh,
toda su obra fundada en la verdad;
5 Αγαπα δικαιοσυνην και κρισιν? απο του ελεους του Κυριου ειναι πληρης η γη.5 él ama la justicia y el derecho,
del amor de Yahveh está llena la tierra.
6 Με τον λογον του Κυριου εγειναν οι ουρανοι, και δια της πνοης του στοματος αυτου πασα η στρατια αυτων.6 Por la palabra de Yahveh fueron hechos los cielos
por el soplo de su boca toda su mesnada.
7 Συνηγαγεν ως σωρον τα υδατα της θαλασσης? εβαλεν εις αποθηκας τας αβυσσους.7 El recoge, como un dique, las aguas del mar,
en depósitos pone los abismos.
8 Ας φοβηθη τον Κυριον πασα η γη? ας τρομαξωσιν απ' αυτου παντες οι κατοικοι της οικουμενης.8 ¡Tema a Yahveh la tierra entera,
ante él tiemblen todos los que habitan el orbe!
9 Διοτι αυτος ειπε, και εγεινεν? αυτος προσεταξε, και εστερεωθη.9 Pues él habló y fue así,
mandó él y se hizo.
10 Ο Κυριος ματαιονει την βουλην των εθνων, ανατρεπει τους διαλογισμους των λαων.10 Yahveh frustra el plan de las naciones,
hace vanos los proyectos de los pueblos;
11 Η βουλη του Κυριου μενει εις τον αιωνα? οι λογισμοι της καρδιας αυτου εις γενεαν και γενεαν.11 mas el plan de Yahveh subsiste para siempre,
los proyectos de su corazón por todas las edades.
12 Μακαριον το εθνος, του οποιου ο Θεος ειναι ο Κυριος. Ο λαος, τον οποιον εξελεξε δια κληρονομιαν αυτου.12 ¡Feliz la nación cuyo Dios es Yahveh,
el pueblo que se escogió por heredad!
13 Ο Κυριος διεκυψεν εξ ουρανου? ειδε παντας τους υιους των ανθρωπων.13 Yahveh mira de lo alto de los cielos,
ve a todos los hijos de Adán;
14 Εκ του τοπου της κατοικησεως αυτου θεωρει παντας τους κατοικους της γης.14 desde el lugar de su morada observa
a todos los habitantes de la tierra,
15 Εξ ισου επλασε τας καρδιας αυτων? γνωριζει παντα τα εργα αυτων.15 él, que forma el corazón de cada uno,
y repara en todas sus acciones.
16 Δεν σωζεται βασιλευς δια πληθους στρατευματος? ο δυνατος δεν ελευθερουται δια της μεγαλης αυτου ανδρειας.16 No queda a salvo el rey por su gran ejército,
ni el bravo inmune por su enorme fuerza.
17 Ματαιος ο ιππος προς σωτηριαν? και δια της πολλης αυτου δυναμεως δεν θελει σωσει.17 Vana cosa el caballo para la victoria,
ni con todo su vigor puede salvar.
18 Ιδου, ο οφθαλμος του Κυριου ειναι επι τους φοβουμενους αυτον? επι τους ελπιζοντας επι το ελεος αυτου?18 Los ojos de Yahveh están sobre quienes le temen,
sobre los que esperan en su amor,
19 δια να ελευθερωση εκ θανατου την ψυχην αυτων, και εν καιρω πεινης να διαφυλαξη αυτους εις ζωην.19 para librar su alma de la muerte,
y sostener su vida en la penuria.
20 Η ψυχη ημων προσμενει τον Κυριον? αυτος ειναι βοηθος ημων και ασπις ημων.20 Nuestra alma en Yahveh espera,
él es nuestro socorro y nuestro escudo;
21 Διοτι εις αυτον θελει ευφρανθη η καρδια ημων, επειδη επι το ονομα αυτου το αγιον ηλπισαμεν.21 en él se alegra nuestro corazón,
y en su santo nombre confiamos.
22 Γενοιτο, Κυριε, το ελεος σου εφ' ημας, καθως ηλπισαμεν επι σε.22 Sea tu amor, Yahveh, sobre nosotros,
como está en ti nuestra esperanza.