Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSKING JAMES BIBLE
1 El recuerdo de Josías es una mezcla de aromas preparada por el arte de un perfumista; es dulce como la miel al paladar, como música en medio de un banquete.1 The remembrance of Josias is like the composition of the perfume that is made by the art of the apothecary: it is sweet as honey in all mouths, and as musick at a banquet of wine.
2 El siguió el buen camino convirtiendo al pueblo, y extirpó las abominaciones impías;2 He behaved himself uprightly in the conversion of the people, and took away the abominations of iniquity.
3 dirigió su corazón hacia el Señor, y en tiempos impíos afianzó la piedad.3 He directed his heart unto the Lord, and in the time of the ungodly he established the worship of God.
4 A excepción de David, Ezequías y Josías, todos no hicieron más que prevaricar; por haber abandonado la Ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados.4 All, except David and Ezekias and Josias, were defective: for they forsook the law of the most High, even the kings of Juda failed.
5 Tuvieron que entregar su poder a otros, y su gloria a una nación extranjera.5 Therefore he gave their power unto others, and their glory to a strange nation.
6 Los enemigos incendiaron la ciudad elegida del Santuario y dejaron desiertas sus calles,6 They burnt the chosen city of the sanctuary, and made the streets desolate, according to the prophecy of Jeremias.
7 a causa de los malos tratos infligidos a Jeremías: a él, que fue consagrado profeta desde el seno materno para desarraigar, destruir y hacer perecer, pero también para edificar y plantar.7 For they entreated him evil, who nevertheless was a prophet, sanctified in his mother's womb, that he might root out, and afflict, and destroy; and that he might build up also, and plant.
8 Ezequiel tuvo una visión de la Gloria, que Dios le mostró sobre el carro de los Querubines,8 It was Ezekiel who saw the glorious vision, which was shewed him upon the chariot of the cherubims.
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad y favoreció a los que siguen el camino recto.9 For he made mention of the enemies under the figure of the rain, and directed them that went right.
10 En cuanto a los doce Profetas, que sus huesos reflorezcan desde su tumba, porque ellos consolaron a Jacob y lo libraron por la fidelidad y la esperanza.10 And of the twelve prophets let the memorial be blessed, and let their bones flourish again out of their place: for they comforted Jacob, and delivered them by assured hope.
11 ¿Cómo enaltecer a Zorobabel, que fue como un anillo en la mano derecha,11 How shall we magnify Zorobabel? even he was as a signet on the right hand:
12 y a Josué, hijo de Josedec? En sus días, ellos reconstruyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna.12 So was Jesus the son of Josedec: who in their time builded the house, and set up an holy temple to the Lord, which was prepared for everlasting glory.
13 También es grande el recuerdo de Nehemías él fue quien levantó nuestros muros en ruinas, el puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras casas.13 And among the elect was Neemias, whose renown is great, who raised up for us the walls that were fallen, and set up the gates and the bars, and raised up our ruins again.
14 Nadie en la tierra fue creado igual a Henoc, porque él fue arrebatado de la tierra.14 But upon the earth was no man created like Enoch; for he was taken from the earth.
15 Tampoco nació ningún hombre como José, jefe de sus hermanos, sostén de su pueblo; sus huesos fueron tratados con respeto.15 Neither was there a young man born like Joseph, a governor of his brethren, a stay of the people, whose bones were regarded of the Lord.
16 Sem y Set fueron glorificados entre los hombres, pero por encima de toda criatura viviente está Adán.16 Sem and Seth were in great honour among men, and so was Adam above every living thing in creation.