Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 49


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSJERUSALEM
1 El recuerdo de Josías es una mezcla de aromas preparada por el arte de un perfumista; es dulce como la miel al paladar, como música en medio de un banquete.1 Le souvenir de Josias est une mixture d'encens préparée par les soins du parfumeur; il estcomme le miel doux à toutes les bouches, comme une musique au milieu d'un banquet.
2 El siguió el buen camino convirtiendo al pueblo, y extirpó las abominaciones impías;2 Lui-même prit la bonne voie, celle de convertir le peuple, il extirpa l'impiété abominable;
3 dirigió su corazón hacia el Señor, y en tiempos impíos afianzó la piedad.3 il dirigea son coeur vers le Seigneur, en des temps impies il fit prévaloir la piété.
4 A excepción de David, Ezequías y Josías, todos no hicieron más que prevaricar; por haber abandonado la Ley del Altísimo, los reyes de Judá fueron abandonados.4 Hormis David, Ezéchias et Josias, tous multiplièrent les transgressions, ils abandonnèrent laloi du Très-Haut: les rois de Juda disparurent.
5 Tuvieron que entregar su poder a otros, y su gloria a una nación extranjera.5 Car ils livrèrent leur vigueur à d'autres, leur gloire à une nation étrangère.
6 Los enemigos incendiaron la ciudad elegida del Santuario y dejaron desiertas sus calles,6 Les ennemis brûlèrent la ville sainte élue, rendirent désertes ses rues,
7 a causa de los malos tratos infligidos a Jeremías: a él, que fue consagrado profeta desde el seno materno para desarraigar, destruir y hacer perecer, pero también para edificar y plantar.7 selon la parole de Jérémie. Car ils l'avaient maltraité, lui, consacré prophète dès le sein de samère pour déraciner, détruire et ruiner, mais aussi pour construire et pour planter.
8 Ezequiel tuvo una visión de la Gloria, que Dios le mostró sobre el carro de los Querubines,8 C'est Ezéchiel qui vit une vision de gloire que Dieu lui montra sur le char des chérubins,
9 porque se acordó de los enemigos en la tempestad y favoreció a los que siguen el camino recto.9 car il fit mention des ennemis dans l'averse pour favoriser ceux qui suivent la voie droite.
10 En cuanto a los doce Profetas, que sus huesos reflorezcan desde su tumba, porque ellos consolaron a Jacob y lo libraron por la fidelidad y la esperanza.10 Quant aux douze prophètes, que leurs os refleurissent dans la tombe, car ils ont consoléJacob, ils l'ont racheté dans la foi et l'espérance.
11 ¿Cómo enaltecer a Zorobabel, que fue como un anillo en la mano derecha,11 Comment faire l'éloge de Zorobabel? Il est comme un sceau dans la main droite;
12 y a Josué, hijo de Josedec? En sus días, ellos reconstruyeron la Casa y levantaron el Templo consagrado al Señor, destinado a una gloria eterna.12 et de même Josué fils de Iosédek, eux qui, de leur temps, construisirent le Temple et firentmonter vers le Seigneur un peuple saint, destiné à une gloire éternelle.
13 También es grande el recuerdo de Nehemías él fue quien levantó nuestros muros en ruinas, el puso puertas y cerrojos y reconstruyó nuestras casas.13 De Néhémie le souvenir est grand, lui qui releva pour nous les murs en ruine, établit porteset verrous et releva nos habitations.
14 Nadie en la tierra fue creado igual a Henoc, porque él fue arrebatado de la tierra.14 Personne sur terre ne fut créé l'égal d'Hénok, c'est lui qui fut enlevé de terre.
15 Tampoco nació ningún hombre como José, jefe de sus hermanos, sostén de su pueblo; sus huesos fueron tratados con respeto.15 On ne vit jamais non plus naître un homme comme Joseph, chef de ses frères, soutien deson peuple; ses os furent visités.
16 Sem y Set fueron glorificados entre los hombres, pero por encima de toda criatura viviente está Adán.16 Sem et Seth furent glorieux parmi les hommes, mais au-dessus de toute créature vivante estAdam.