1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: | 1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência, |
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. | 2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino. |
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. | 3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe. |
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. | 4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás. |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. | 5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos. |
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. | 6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá. |
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. | 7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis. |
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. | 8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares, |
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. | 9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema. |
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. | 10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida. |
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. | 11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei. |
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. | 12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. | 13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida. |
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. | 14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus. |
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. | 15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro, |
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, | 16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém, |
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. | 17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. | 18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno. |
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. | 19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar. |
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. | 20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos. |
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, | 21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração, |
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. | 22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo. |
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida. |
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. | 24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade! |
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. | 25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti! |
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. | 26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos! |
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. | 27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal. |