Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע