1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |