Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Proverbios 4


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender:1 Hear, ye children, the instruction of a father, and attend that you may know prudence.
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza.2 I will give you a good gift, forsake not my law.
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre.3 For I also was my father's son, tender and as an only son in the sight of my mother:
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás.4 And he taught me, and said: Let thy heart receive my words, keep my commandments, and thou shalt live.
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas.5 Get wisdom, get prudence: forget not, neither decline from the words of my mouth.
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará.6 Forsake her not, and she shall keep thee: love her, and she shall preserve thee.
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia.7 The beginning of wisdom, get wisdom, and with all thy possession purchase prudence.
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas.8 Take hold on her, and she shall exalt thee: thou shalt be glorified by her, when thou shalt embrace her.
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria.9 She shall give to thy head increase of graces, and protect thee with a noble crown.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán.10 Hear, O my son, and receive my words, that years of life may be multiplied to thee.
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos.11 I will shew thee the way of wisdom, I will lead thee by the paths of equity:
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás.12 Which when thou shalt have entered, thy steps shall not be straitened, and when thou runnest thou shalt not meet a stumblingblock.
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida.13 Take hold on instruction, leave it not: keep it, because it is thy life.
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos.14 Be not delighted in the paths of the wicked, neither let the way of evil men please thee.
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo.15 Flee from it, pass not by it: go aside, and forsake it.
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien,16 For they sleep not except they have done evil: and their sleep is taken away unless they have made some to fall.
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia.17 They eat the bread of wickedness, and drink the wine of iniquity.
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día.18 But the path of the just, as a shining light, goeth forwards and increaseth even to perfect day.
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar.19 The way of the wicked is darksome: they know not where they fall.
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras.20 My son, hearken to my words, and incline thy ear to my sayings.
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón,21 Let them not depart from thy eyes, keep them in the midst of thy heart:
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente.22 For they are life to those that find them, and health to all flesh.
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida.23 With all watchfulness keep thy heart, because life issueth out from it.
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia.24 Remove from thee a froward mouth, and let detracting lips be far from thee.
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante.25 Let thy eyes look straight on, and let thy eyelids go before thy steps.
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos.26 Make straight the path for thy feet, and all thy ways shall be established.
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal.27 Decline not to the right hand, nor to the left: turn away thy foot from evil. For the Lord knoweth the ways that are on the right hand: but those are perverse which are on the left hand. But he will make thy courses straight, he will bring forward thy ways in peace.