1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre, presten atención, para poder comprender: | 1 Listen, my children, to a father's instruction; pay attention, and learn what understanding is. |
2 lo que yo les doy es una sana doctrina, no abandonen mi esperanza. | 2 What I am offering you is sound doctrine: do not forsake my teaching. |
3 Yo también fui un hijo para mi padre, tierno y muy querido a los ojos de mi madre. | 3 I too was once a child with a father, in my mother's eyes a tender child, unique. |
4 El me decía para instruirme: Que tu corazón retenga mis palabras, observa mis mandamientos y vivirás. | 4 This was what he used to teach me, 'Let your heart treasure what I have to say, keep my principles andyou wil live; |
5 Adquiere la sabiduría, adquiere la inteligencia, no olvides las palabras de mi boca ni te desvíes de ellas. | 5 acquire wisdom, acquire understanding, never forget her, never deviate from my words. |
6 No la abandones, y ella te protegerá, ámala, y ella te cuidará. | 6 Do not desert her, she will keep you safe; love her, she wil watch over you. |
7 El comienzo de la sabiduría es tratar de adquirirla; con todo lo que poseas, adquiere la inteligencia. | 7 The first principle of wisdom is: acquire wisdom; at the cost of all you have, acquire understanding! |
8 Apréciala al máximo, y ella te encumbrará; te glorificará, si tú la abrazas. | 8 Hold her close, and she wil make you great; embrace her, and she wil be your pride; |
9 Pondrá en tu cabeza una diadema de gracia, te obsequiará una corona de gloria. | 9 she will provide a graceful garland for your head, bestow a crown of honour on you.' |
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras. y tus años de vida se multiplicarán. | 10 Listen, my child, take my words to heart, and the years of your life wil be multiplied. |
11 Yo te instruyo sobre el camino de la sabiduría, te encamino por senderos rectos. | 11 I have educated you in the ways of wisdom, I have guided you along the path of honesty. |
12 Cuando camines, no se acortará tu paso, y si corres, no tropezarás. | 12 When you walk, your going wil be unhindered, if you run, you wil not stumble. |
13 Aférrate a la instrucción, no la sueltes; guárdala bien, porque ella es tu vida. | 13 Hold fast to discipline, never let her go, keep your eyes on her, she is your life. |
14 No entres en la senda de los malvados ni avances por el camino de los malos. | 14 Do not fol ow the path of the wicked, do not walk the way that the evil go. |
15 Evítalo, no pases por allí, desvíate de él, y pasa de largo. | 15 Avoid it, do not take it, turn your back on it, pass it by. |
16 Porque ellos no duermen, si no hacen el mal; pierden el sueño, si no hacen caer a alguien, | 16 For they cannot sleep unless they have first done wrong, they miss their sleep if they have not madesomeone stumble; |
17 ya que se alimentan con el pan de la maldad y beben el vino de la violencia. | 17 for the bread of wickedness is what they eat, and the wine of violence is what they drink. |
18 La senda de los justos es como la luz del alba, que va en aumento hasta que es pleno día. | 18 The path of the upright is like the light of dawn, its brightness growing to the ful ness of day; |
19 Pero el camino de los malos es como una densa oscuridad: ellos no saben dónde van a tropezar. | 19 the way of the wicked is as dark as night, they cannot tel the obstacles they stumble over. |
20 Hijo mío, presta atención a lo que te digo, inclina tu oído a mis palabras. | 20 My child, pay attention to what I am telling you, listen careful y to my words; |
21 Que ellas no se aparten de tus ojos, guárdalas bien dentro de tu corazón, | 21 do not let them out of your sight, keep them deep in your heart. |
22 porque son vida para los que las encuentran y salud para todo ser viviente. | 22 For they are life to those who find them and health to al humanity. |
23 Con todo cuidado vigila tu corazón, porque de él brotan las fuentes de la vida. | 23 More than al else, keep watch over your heart, since here are the wel springs of life. |
24 Aparta de ti las palabras perversas y aleja de tus labios la malicia. | 24 Turn your back on the mouth that misleads, keep your distance from lips that deceive. |
25 Que tus ojos miren de frente y tu mirada vaya derecho hacia adelante. | 25 Let your eyes be fixed ahead, your gaze be straight before you. |
26 Fíjate bien dónde pones los pies y que sean firmes todos tus caminos. | 26 Let the path you tread be level and al your ways be firm. |
27 No te desvíes ni a derecha ni a izquierda, aparta tus pies lejos del mal. | 27 Turn neither to right nor to left, keep your foot clear of evil. |