Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbios 26


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSVULGATA
1 Como nieve en verano y lluvia en la cosecha, así de mal le sienta la gloria al insensato.1 Quomodo nix in æstate, et pluviæ in messe,
sic indecens est stulto gloria.
2 Como revolotea el pájaro y vuela la golondrina, así no alcanza una maldición gratuita.2 Sicut avis ad alia transvolans, et passer quolibet vadens,
sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet.
3 El látigo para el caballo, el freno para el asno, y la vara para las espaldas del insensato.3 Flagellum equo, et camus asino,
et virga in dorso imprudentium.
4 No respondas al insensato según su necedad, no sea que también tú te asemejes a él;4 Ne respondeas stulto juxta stultitiam suam,
ne efficiaris ei similis.
5 responde al insensato según su necedad, no sea que pase por sabio a sus propios ojos.5 Responde stulto juxta stultitiam suam,
ne sibi sapiens esse videatur.
6 Se mutila los pies, bebe sinsabores, el que envía mensajes por medio de un necio.6 Claudus pedibus, et iniquitatem bibens,
qui mittit verba per nuntium stultum.
7 Como las piernas vacilantes del rengo, así es un proverbio en boca de los necios.7 Quomodo pulchras frustra habet claudus tibias,
sic indecens est in ore stultorum parabola.
8 Como sujetar una piedra en la honda, es tributar honores a un insensato.8 Sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii,
ita qui tribuit insipienti honorem.
9 Espina en la mano de un borracho es un proverbio en la boca de los insensatos.9 Quomodo si spina nascatur in manu temulenti,
sic parabola in ore stultorum.
10 Arquero que hiere a todos los que pasan es el que toma a sueldo a un insensato o a un borracho.10 Judicium determinat causas,
et qui imponit stulto silentium iras mitigat.
11 Como el perro vuelve sobre su vómito, así el insensato reincide en su necedad.11 Sicut canis qui revertitur ad vomitum suum,
sic imprudens qui iterat stultitiam suam.
12 ¿Has visto a un hombre que se tiene por sabio? Se puede esperar más de un necio que de él.12 Vidisti hominem sapientem sibi videri ?
magis illo spem habebit insipiens.
13 El perezoso dice: «¡Hay un león en el camino! ¡Un león por las plazas!.13 Dicit piger : Leo est in via,
et leæna in itineribus.
14 La puerta gira sus bisagras y el perezoso sobre su lecho.14 Sicut ostium vertitur in cardine suo,
ita piger in lectulo suo.
15 El perezoso hunde su mano en el plato y se fatiga de sólo llevarla a la boca.15 Abscondit piger manum sub ascella sua,
et laborat si ad os suum eam converterit.
16 El perezoso se tiene por más sabio que siete personas que responden con acierto.16 Sapientior sibi piger videtur
septem viris loquentibus sententias.
17 Como agarrar de las orejas a un perro suelto, es entrometerse en una disputa ajena.17 Sicut qui apprehendit auribus canem,
sic qui transit impatiens et commiscetur rixæ alterius.
18 Como un loco que arroja al azar teas y flechas mortíferas,18 Sicut noxius est qui mittit sagittas et lanceas in mortem,
19 así es el hombre que engaña a su prójimo y después le dice: «¡No era más que una broma!».19 ita vir fraudulenter nocet amico suo,
et cum fuerit deprehensus dicit : Ludens feci.
20 Sin leña se apaga el fuego, y si no hay un detractor se apacigua la pelea.20 Cum defecerint ligna extinguetur ignis,
et susurrone subtracto, jurgia conquiescent.
21 Carbón para las brasas y leña para el fuego es el pendenciero para atizar una disputa.21 Sicut carbones ad prunas, et ligna ad ignem,
sic homo iracundus suscitat rixas.
22 Las palabras del detractor son como golosinas que bajan hasta el fondo de las entrañas.22 Verba susurronis quasi simplicia,
et ipsa perveniunt ad intima ventris.
23 Escorias de plata aplicadas a un vaso de barro son los labios melosos con un corazón maligno.23 Quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile,
sic labia tumentia cum pessimo corde sociata.
24 El que odia finge con sus labios, pero alberga engaño en su interior:24 Labiis suis intelligitur inimicus,
cum in corde tractaverit dolos.
25 si adopta un tono amable, no te fíes, porque hay siete abominaciones en su corazón;25 Quando submiserit vocem suam, ne credideris ei,
quoniam septem nequitiæ sunt in corde illius.
26 el odio se puede ocultar con astucia, pero en la asamblea se descubrirá su malicia.26 Qui operit odium fraudulenter,
revelabitur malitia ejus in consilio.
27 El que cava una fosa caerá en ella, al que hace rodar una piedra, se le vuelve encima.27 Qui fodit foveam incidet in eam,
et qui volvit lapidem revertetur ad eum.
28 La lengua mentirosa detesta a sus víctimas y la boca aduladora causa la ruina.28 Lingua fallax non amat veritatem,
et os lubricum operatur ruinas.