Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 78


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDIODATI
1 Poema de Asaf.

Pueblo mío, escucha mi enseñanza,

presta atención a las palabras de mi boca:

1 Maschil di Asaf. ASCOLTA, o popol mio, la mia dottrina; Porgete gli orecchi alle parole della mia bocca.
2 yo voy a recitar un poema,

a revelar enigmas del pasado.

2 Io aprirò la mia bocca in sentenza; Io sgorgherò detti notevoli di cose antiche;
3 Lo que hemos oído y aprendido,

lo que nos contaron nuestros padres,

3 Le quali noi abbiamo udite, e sappiamo, E le quali i nostri padri ci han raccontate.
4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos,

lo narraremos a la próxima generación:

son las glorias del Señor y su poder,

las maravillas que él realizó.

4 Noi non le celeremo a’ lor figliuoli, alla generazione a venire; Noi racconteremo le lodi del Signore, E la sua forza, e le sue maraviglie ch’egli ha fatte.
5 El dio una norma a Jacob,

estableció una ley en Israel,

y ordenó a nuestros padres

enseñar estas cosas a sus hijos.

5 Egli ha fermata la testimonianza in Giacobbe, Ed ha posta la Legge in Israele; Le quali egli comandò a’ nostri padri di fare assapere a’ lor figliuoli;
6 Así las aprenderán las generaciones futuras

y los hijos que nacerán después;

y podrán contarlas a sus propios hijos,

6 Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;
7 para que pongan su confianza en Dios,

para que no se olviden de sus proezas

y observen sus mandamientos.

7 E ponessero in Dio la loro speranza, E non dimenticassero le opere di Dio. Ed osservassero i suoi comandamenti;
8 Así no serán como sus padres,

una raza obstinada y rebelde,

una raza de corazón inconstante

y de espíritu infiel a Dios:

8 E non fossero come i lor padri, Generazione ritrosa e ribella; Generazione che non dirizzò il cuor suo, Il cui spirito non fu leale inverso Dio
9 como los arqueros de la tribu de Efraím,

que retrocedieron en el momento del combate.

9 I figliuoli di Efraim, gente di guerra, buoni arcieri, Voltarono le spalle al dì della battaglia.
10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios,

se negaron a seguir su Ley;

10 Non avevano osservato il patto di Dio, Ed avevano ricusato di camminar nella sua Legge;
11 olvidaron sus proezas

y las maravillas que les hizo ver,

11 Ed avevano dimenticate le sue opere, E le maraviglie ch’egli aveva lor fatte vedere.
12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres,

en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis:

12 Egli aveva fatti miracoli in presenza de’ padri loro, Nel paese di Egitto, nel territorio di Soan.
13 abrió el Mar para darles paso

y contuvo las aguas como un dique;

13 Egli aveva fesso il mare, e li aveva fatti passare per mezzo; Ed aveva fermate le acque come un mucchio.
14 de día los guiaba con la nube

y de noche, con el resplandor del fuego.

14 E li aveva condotti di giorno colla nuvola, E tutta notte colla luce del fuoco.
15 Partió las rocas en el desierto

y les dio de beber a raudales:

15 Egli aveva schiantate le rupi nel deserto, E li aveva copiosamente abbeverati, come di gorghi;
16 sacó manantiales del peñasco,

hizo correr las aguas como ríos.

16 Ed aveva fatto uscir de’ ruscelli della roccia, E colare acque, a guisa di fiumi.
17 Pero volvieron a pecar contra él

y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto:

17 Ma essi continuarono a peccar contro a lui, Provocando l’Altissimo a sdegno nel deserto;
18 tentaron a Dios en sus corazones,

pidiendo comida a su antojo.

18 E tentarono Iddio nel cuor loro, Chiedendo vivanda a lor voglia;
19 Hablaron contra Dios, diciendo:

«¿Acaso tiene Dios poder suficiente

para preparar una mesa en el desierto?

19 E parlarono contro a Dio, E dissero: Potrebbe Iddio Metterci tavola nel deserto?
20 Es verdad que cuando golpeó la roca,

brotó el agua y desbordaron los torrentes;

pero ¿podrá también darnos pan

y abastecer de carne a su pueblo?».

20 Ecco, egli percosse la roccia, e ne colarono acque, E ne traboccarono torrenti; Potrebbe egli eziandio dar del pane, O apparecchiar della carne al suo popolo?
21 El Señor, al oírlos, se indignó,

y un fuego se encendió contra Jacob;

su enojo se alzó contra Israel,

21 Perciò, il Signore, avendoli uditi, si adirò fieramente; Ed un fuoco si accese contro a Giacobbe, Ed anche l’ira gli montò contro ad Israele;
22 porque no creyeron en Dios

ni confiaron en su auxilio.

22 Perciocchè non avevano creduto in Dio, E non si erano confidati nella sua salvazione;
23 Entonces mandó a las nubes en lo alto

y abrió las compuertas del cielo:

23 E pure egli aveva comandato alle nuvole di sopra, Ed aveva aperte le porte del cielo;
24 hizo llover sobre ellos el maná,

les dio como alimento un trigo celestial;

24 Ed aveva fatta piovere sopra loro la manna da mangiare, Ed aveva loro dato del frumento del cielo.
25 todos comieron en pan de ángeles,

les dio comida hasta saciarlos.

25 L’uomo mangiò del pane degli Angeli; Egli mandò loro della vivanda a sazietà.
26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este,

atrajo con su poder el viento del sur;

26 Egli fece levar nel cielo il vento orientale, E per la sua forza addusse l’Austro;
27 hizo llover sobre ellos carne como polvo

y pájaros como arena del mar:

27 E fece piover sopra loro della carne, a guisa di polvere; Ed uccelli, a guisa della rena del mare.
28 los dejó caer en medio del campamento,

alrededor de sus carpas.

28 E li fece cadere in mezzo al lor campo, D’intorno a’ lor padiglioni.
29 Ellos comieron y se hartaron,

pues les dio lo que habían pedido;

29 Ed essi mangiarono, e furono grandemente satollati; E Iddio fece lor venire ciò che desideravano.
30 pero apenas saciaron su avidez,

cuando aún estaban con la boca llena,

30 Essi non si erano ancora stolti dalla lor cupidigia; Avevano ancora il cibo loro nella bocca,
31 la ira de Dios se desató contra ellos:

hizo estragos entre los más fuertes

y abatió a lo mejor de Israel.

31 Quando l’ira montò a Dio contro a loro, Ed uccise i più grassi di loro, Ed abbattè la scelta d’Israele.
32 A pesar de todo, volvieron a pecar

y no creyeron en sus maravillas;

32 Con tutto ciò peccarono ancora, E non credettero alle sue maraviglie.
33 por eso él acabó sus días como un soplo,

y sus años en un solo instante.

33 Laonde egli consumò i lor giorni in vanità, E gli anni loro in ispaventi.
34 Cuando los hacía morir, lo buscaban

y se volvían a él ansiosamente;

34 Quando egli li uccideva, essi lo richiedevano, E ricercavano di nuovo Iddio.
35 recordaban que Dios era su Roca,

y el Altísimo, su libertador.

35 E si ricordavano che Iddio era la lor Rocca, E che l’Iddio altissimo era il lor Redentore.
36 Pero lo elogiaban de labios para afuera

y mentían con sus lenguas;

36 Ma lo lusingavano colla lor bocca, E gli mentivano colla lor lingua;
37 su corazón no era sincero con él

y no eran fieles a su alianza.

37 E il cuor loro non era diritto inverso lui, E non erano leali nel suo patto.
38 Pero él, que es compasivo,

los perdonaba en lugar de exterminarlos;

una y otra vez reprimió su enojo

y no dio rienda suelta a su furor:

38 E pure egli, che è pietoso, purgò la loro iniquità, e non li distrusse; E più e più volte racquetò l’ira sua, e non commosse tutto il suo cruccio;
39 sabía que eran simples mortales,

un soplo que pasa y ya no vuelve.

39 E si ricordò ch’erano carne; Un fiato che passa, e non ritorna
40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto

y lo afligieron en medio de la soledad!

40 Quante volte lo provocarono essi a sdegno nel deserto, E lo contristarono nella solitudine!
41 Volvían a tentar a Dios

y a exasperar al Santo de Israel,

41 E tornarono a tentare Iddio, E limitarono il Santo d’Israele.
42 sin acordarse de lo que hizo su mano,

cuando los rescató de la opresión.

42 Essi non si erano ricordati della sua mano, Nè del giorno nel quale li aveva riscossi dal nemico.
43 Porque él hizo portentos en Egipto

y prodigios en los campos de Tanis;

43 Come egli aveva eseguiti i suoi segni in Egitto, E i suoi miracoli nel territorio di Soan.
44 convirtió en sangre sus canales,

y también sus ríos, para que no bebieran;

44 Ed aveva cangiati i fiumi, e i rivi degli Egizi in sangue, Talchè essi non ne potevano bere.
45 les mandó tábanos voraces

y ranas que hacían estragos.

45 Ed aveva mandata contro a loro una mischia d’insetti che li mangiarono; E rane, che li distrussero.
46 Entregó sus cosechas al pulgón

y el fruto de sus trabajos a las langostas;

46 Ed aveva dati i lor frutti a’ bruchi, E le lor fatiche alle locuste.
47 destruyó sus viñedos con el granizo

y sus higueras con la helada;

47 Ed aveva guastate le lor vigne colla gragnuola, E i lor sicomori colla tempesta.
48 desató la peste contra el ganado

y la fiebre contra los rebaños.

48 Ed aveva dati alla grandine i lor bestiami, E le lor gregge a’ folgori.
49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo,

su ira, su furor y su indignación

–un tropel de mensajeros de desgracias–

49 Ed aveva mandato sopra loro l’ardore della sua ira, Indegnazione, cruccio e distretta; Una mandata d’angeli maligni.
50 dando así libre curso a su furor;

no los quiso librar de la muerte,

hizo que la peste acabara con sus vidas.

50 Ed aveva appianato il sentiero alla sua ira, E non aveva scampata l’anima loro dalla morte, Ed aveva dato il lor bestiame alla mortalità.
51 Hirió a los primogénitos de Egipto,

a los hijos mayores de la tierra de Cam;

51 Ed aveva percossi tutti i primogeniti in Egitto, E le primizie della forza ne’ tabernacoli di Cam.
52 sacó a su pueblo como a un rebaño,

y los guió como a ovejas por el desierto:

52 E ne aveva fatto partire il suo popolo, a guisa di pecore; E l’aveva condotto per lo deserto, come una mandra.
53 los condujo seguros y sin temor,

mientras el Mar cubría a sus adversarios.

53 E l’aveva guidato sicuramente, senza spavento; E il mare aveva coperti i lor nemici.
54 Los llevó hasta su Tierra santa,

hasta la Montaña que adquirió con su mano;

54 Ed egli li aveva introdotti nella contrada della sua santità, Nel monte che la sua destra ha conquistato.
55 delante de ellos expulsó a las naciones,

les asignó por sorteo una herencia

e instaló en sus carpas a las tribus de Israel.

55 Ed aveva scacciate le nazioni d’innanzi a loro, E le aveva fatte loro scadere in sorte di eredità, Ed aveva stanziate le tribù d’Israele nelle loro stanze.
56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios,

no observaron los preceptos del Altísimo;

56 Ed avevano tentato, e provocato a sdegno l’Iddio altissimo, E non avevano osservate le sue testimonianze.
57 desertaron y fueron traidores como sus padres,

se desviaron como un arco fallido.

57 Anzi si erano tratti indietro, E si erano portati dislealmente, Come i lor padri; E si erano rivolti come un arco fallace;
58 Lo afligieron con sus lugares de culto,

le provocaron celos con sus ídolos:

58 E l’avevano provocato ad ira co’ loro alti luoghi, E commosso a gelosia colle loro sculture.
59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación,

y rechazó duramente a Israel.

59 Iddio aveva udite queste cose, e se n’era gravemente adirato, Ed aveva grandemente disdegnato Israele.
60 Abandonó la Morada de Silo,

la Carpa donde habitaba entre los hombres;

60 Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini.
61 entregó su Fortaleza al cautiverio,

su Arca gloriosa en manos del enemigo

61 Ed aveva abbandonata la sua forza, ad esser menata in cattività, E la sua gloria in man del nemico.
62 Entregó su pueblo a la espada,

se enfureció contra su herencia;

62 Ed aveva dato il suo popolo alla spada, E si era gravemente adirato contro alla sua eredità.
63 el fuego devoró a sus jóvenes,

y no hubo canto nupcial para sus vírgenes;

63 Il fuoco aveva consumati i suoi giovani; E le sue vergini non erano state lodate.
64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada,

y sus viudas no pudieron celebrar el duelo.

64 I suoi sacerdoti erano caduti per la spada; E le sue vedove non avevano pianto.
65 Pero el Señor se levantó como de un sueño,

como un guerrero adormecido por el vino:

65 Poi il Signore si risvegliò, Come uno che fosse stato addormentato; Come un uomo prode, che dà gridi dopo il vino.
66 él hirió al enemigo con la espada,

le infligió una derrota completa.

66 E percosse i suoi nemici da tergo, E mise loro addosso un eterno vituperio.
67 Rechazó a los campamentos de José

y no eligió a la tribu de Efraím:

67 Ed avendo riprovato il tabernacolo di Giuseppe, E non avendo eletta la tribù di Efraim;
68 eligió a la tribu de Judá,

a la montaña de Sión, su predilecta.

68 Egli elesse la tribù di Giuda; Il monte di Sion, il quale egli ama.
69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto,

como la tierra, que cimentó para siempre;

69 Ed edificò il suo santuario, a guisa di palazzi eccelsi; Come la terra ch’egli ha fondata in perpetuo.
70 y eligió a David, su servidor,

sacándolo de entre los rebaños de ovejas.

70 Ed elesse Davide, suo servitore, E lo prese dalle mandre delle pecore.
71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó

para que fuera pastor de Jacob, su pueblo,

y de Israel, su herencia;

71 Di dietro alle bestie allattanti Egli lo condusse a pascer Giacobbe, suo popolo; Ed Israele sua eredità.
72 él los apacentó con integridad de corazón

y los guió con la destreza de su mano.
72 Ed egli li pasturò, secondo l’integrità del suo cuore; E li guidò, secondo il gran senno delle sue mani