Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmos 78


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Poema de Asaf.

Pueblo mío, escucha mi enseñanza,

presta atención a las palabras de mi boca:

1 'Maskil. Di Asaf.'

Popolo mio, porgi l'orecchio al mio insegnamento,
ascolta le parole della mia bocca.
2 yo voy a recitar un poema,

a revelar enigmas del pasado.

2 Aprirò la mia bocca in parabole,
rievocherò gli arcani dei tempi antichi.

3 Lo que hemos oído y aprendido,

lo que nos contaron nuestros padres,

3 Ciò che abbiamo udito e conosciuto
e i nostri padri ci hanno raccontato,
4 no queremos ocultarlo a nuestros hijos,

lo narraremos a la próxima generación:

son las glorias del Señor y su poder,

las maravillas que él realizó.

4 non lo terremo nascosto ai loro figli;
diremo alla generazione futura
le lodi del Signore, la sua potenza
e le meraviglie che egli ha compiuto.

5 El dio una norma a Jacob,

estableció una ley en Israel,

y ordenó a nuestros padres

enseñar estas cosas a sus hijos.

5 Ha stabilito una testimonianza in Giacobbe,
ha posto una legge in Israele:
ha comandato ai nostri padri
di farle conoscere ai loro figli,
6 Así las aprenderán las generaciones futuras

y los hijos que nacerán después;

y podrán contarlas a sus propios hijos,

6 perché le sappia la generazione futura,
i figli che nasceranno.
Anch'essi sorgeranno a raccontarlo ai loro figli
7 para que pongan su confianza en Dios,

para que no se olviden de sus proezas

y observen sus mandamientos.

7 perché ripongano in Dio la loro fiducia
e non dimentichino le opere di Dio,
ma osservino i suoi comandi.
8 Así no serán como sus padres,

una raza obstinada y rebelde,

una raza de corazón inconstante

y de espíritu infiel a Dios:

8 Non siano come i loro padri,
generazione ribelle e ostinata,
generazione dal cuore incostante
e dallo spirito infedele a Dio.
9 como los arqueros de la tribu de Efraím,

que retrocedieron en el momento del combate.

9 I figli di Èfraim, valenti tiratori d'arco,
voltarono le spalle nel giorno della lotta.

10 Ellos no mantuvieron su alianza con Dios,

se negaron a seguir su Ley;

10 Non osservarono l'alleanza di Dio,
rifiutando di seguire la sua legge.
11 olvidaron sus proezas

y las maravillas que les hizo ver,

11 Dimenticarono le sue opere,
le meraviglie che aveva loro mostrato.
12 cuando hizo prodigios a la vista de sus padres,

en la tierra de Egipto, en los campos de Tanis:

12 Aveva fatto prodigi davanti ai loro padri,
nel paese d'Egitto, nei campi di Tanis.
13 abrió el Mar para darles paso

y contuvo las aguas como un dique;

13 Divise il mare e li fece passare
e fermò le acque come un argine.
14 de día los guiaba con la nube

y de noche, con el resplandor del fuego.

14 Li guidò con una nube di giorno
e tutta la notte con un bagliore di fuoco.
15 Partió las rocas en el desierto

y les dio de beber a raudales:

15 Spaccò le rocce nel deserto
e diede loro da bere come dal grande abisso.
16 sacó manantiales del peñasco,

hizo correr las aguas como ríos.

16 Fece sgorgare ruscelli dalla rupe
e scorrere l'acqua a torrenti.

17 Pero volvieron a pecar contra él

y a rebelarse contra el Altísimo en el desierto:

17 Eppure continuarono a peccare contro di lui,
a ribellarsi all'Altissimo nel deserto.
18 tentaron a Dios en sus corazones,

pidiendo comida a su antojo.

18 Nel loro cuore tentarono Dio,
chiedendo cibo per le loro brame;
19 Hablaron contra Dios, diciendo:

«¿Acaso tiene Dios poder suficiente

para preparar una mesa en el desierto?

19 mormorarono contro Dio
dicendo: "Potrà forse Dio
preparare una mensa nel deserto?".
20 Es verdad que cuando golpeó la roca,

brotó el agua y desbordaron los torrentes;

pero ¿podrá también darnos pan

y abastecer de carne a su pueblo?».

20 Ecco, egli percosse la rupe e ne scaturì acqua,
e strariparono torrenti.
"Potrà forse dare anche pane
o preparare carne al suo popolo?".
21 El Señor, al oírlos, se indignó,

y un fuego se encendió contra Jacob;

su enojo se alzó contra Israel,

21 All'udirli il Signore ne fu adirato;
un fuoco divampò contro Giacobbe
e l'ira esplose contro Israele,
22 porque no creyeron en Dios

ni confiaron en su auxilio.

22 perché non ebbero fede in Dio
né speranza nella sua salvezza.

23 Entonces mandó a las nubes en lo alto

y abrió las compuertas del cielo:

23 Comandò alle nubi dall'alto
e aprì le porte del cielo;
24 hizo llover sobre ellos el maná,

les dio como alimento un trigo celestial;

24 fece piovere su di essi la manna per cibo
e diede loro pane del cielo:
25 todos comieron en pan de ángeles,

les dio comida hasta saciarlos.

25 l'uomo mangiò il pane degli angeli,
diede loro cibo in abbondanza.
26 Hizo soplar desde el cielo el viento del este,

atrajo con su poder el viento del sur;

26 Scatenò nel cielo il vento d'oriente,
fece spirare l'australe con potenza;
27 hizo llover sobre ellos carne como polvo

y pájaros como arena del mar:

27 su di essi fece piovere la carne come polvere
e gli uccelli come sabbia del mare;
28 los dejó caer en medio del campamento,

alrededor de sus carpas.

28 caddero in mezzo ai loro accampamenti,
tutto intorno alle loro tende.
29 Ellos comieron y se hartaron,

pues les dio lo que habían pedido;

29 Mangiarono e furono ben sazi,
li soddisfece nel loro desiderio.
30 pero apenas saciaron su avidez,

cuando aún estaban con la boca llena,

30 La loro avidità non era ancora saziata,
avevano ancora il cibo in bocca,
31 la ira de Dios se desató contra ellos:

hizo estragos entre los más fuertes

y abatió a lo mejor de Israel.

31 quando l'ira di Dio si alzò contro di essi,
facendo strage dei più vigorosi
e abbattendo i migliori d'Israele.

32 A pesar de todo, volvieron a pecar

y no creyeron en sus maravillas;

32 Con tutto questo continuarono a peccare
e non credettero ai suoi prodigi.
33 por eso él acabó sus días como un soplo,

y sus años en un solo instante.

33 Allora dissipò come un soffio i loro giorni
e i loro anni con strage repentina.
34 Cuando los hacía morir, lo buscaban

y se volvían a él ansiosamente;

34 Quando li faceva perire, lo cercavano,
ritornavano e ancora si volgevano a Dio;
35 recordaban que Dios era su Roca,

y el Altísimo, su libertador.

35 ricordavano che Dio è loro rupe,
e Dio, l'Altissimo, il loro salvatore;
36 Pero lo elogiaban de labios para afuera

y mentían con sus lenguas;

36 lo lusingavano con la bocca
e gli mentivano con la lingua;
37 su corazón no era sincero con él

y no eran fieles a su alianza.

37 il loro cuore non era sincero con lui
e non erano fedeli alla sua alleanza.
38 Pero él, que es compasivo,

los perdonaba en lugar de exterminarlos;

una y otra vez reprimió su enojo

y no dio rienda suelta a su furor:

38 Ed egli, pietoso, perdonava la colpa,
li perdonava invece di distruggerli.
Molte volte placò la sua ira
e trattenne il suo furore,
39 sabía que eran simples mortales,

un soplo que pasa y ya no vuelve.

39 ricordando che essi sono carne,
un soffio che va e non ritorna.
40 ¡Cuántas veces lo irritaron en el desierto

y lo afligieron en medio de la soledad!

40 Quante volte si ribellarono a lui nel deserto,
lo contristarono in quelle solitudini!
41 Volvían a tentar a Dios

y a exasperar al Santo de Israel,

41 Sempre di nuovo tentavano Dio,
esasperavano il Santo di Israele.
42 sin acordarse de lo que hizo su mano,

cuando los rescató de la opresión.

42 Non si ricordavano più della sua mano,
del giorno che li aveva liberati dall'oppressore,

43 Porque él hizo portentos en Egipto

y prodigios en los campos de Tanis;

43 quando operò in Egitto i suoi prodigi,
i suoi portenti nei campi di Tanis.
44 convirtió en sangre sus canales,

y también sus ríos, para que no bebieran;

44 Egli mutò in sangue i loro fiumi
e i loro ruscelli, perché non bevessero.
45 les mandó tábanos voraces

y ranas que hacían estragos.

45 Mandò tafàni a divorarli
e rane a molestarli.
46 Entregó sus cosechas al pulgón

y el fruto de sus trabajos a las langostas;

46 Diede ai bruchi il loro raccolto,
alle locuste la loro fatica.
47 destruyó sus viñedos con el granizo

y sus higueras con la helada;

47 Distrusse con la grandine le loro vigne,
i loro sicomori con la brina.
48 desató la peste contra el ganado

y la fiebre contra los rebaños.

48 Consegnò alla grandine il loro bestiame,
ai fulmini i loro greggi.

49 Lanzó contra ellos el ardor de su enojo,

su ira, su furor y su indignación

–un tropel de mensajeros de desgracias–

49 Scatenò contro di essi la sua ira ardente,
la collera, lo sdegno, la tribolazione,
e inviò messaggeri di sventure.
50 dando así libre curso a su furor;

no los quiso librar de la muerte,

hizo que la peste acabara con sus vidas.

50 Diede sfogo alla sua ira:
non li risparmiò dalla morte
e diede in preda alla peste la loro vita.
51 Hirió a los primogénitos de Egipto,

a los hijos mayores de la tierra de Cam;

51 Colpì ogni primogenito in Egitto,
nelle tende di Cam la primizia del loro vigore.

52 sacó a su pueblo como a un rebaño,

y los guió como a ovejas por el desierto:

52 Fece partire come gregge il suo popolo
e li guidò come branchi nel deserto.
53 los condujo seguros y sin temor,

mientras el Mar cubría a sus adversarios.

53 Li condusse sicuri e senza paura
e i loro nemici li sommerse il mare.
54 Los llevó hasta su Tierra santa,

hasta la Montaña que adquirió con su mano;

54 Li fece salire al suo luogo santo,
al monte conquistato dalla sua destra.
55 delante de ellos expulsó a las naciones,

les asignó por sorteo una herencia

e instaló en sus carpas a las tribus de Israel.

55 Scacciò davanti a loro i popoli
e sulla loro eredità gettò la sorte,
facendo dimorare nelle loro tende le tribù di Israele.

56 Pero ellos tentaron e irritaron a Dios,

no observaron los preceptos del Altísimo;

56 Ma ancora lo tentarono,
si ribellarono a Dio, l'Altissimo,
non obbedirono ai suoi comandi.
57 desertaron y fueron traidores como sus padres,

se desviaron como un arco fallido.

57 Sviati, lo tradirono come i loro padri,
fallirono come un arco allentato.
58 Lo afligieron con sus lugares de culto,

le provocaron celos con sus ídolos:

58 Lo provocarono con le loro alture
e con i loro idoli lo resero geloso.

59 Dios lo advirtió y se llenó de indignación,

y rechazó duramente a Israel.

59 Dio, all'udire, ne fu irritato
e respinse duramente Israele.
60 Abandonó la Morada de Silo,

la Carpa donde habitaba entre los hombres;

60 Abbandonò la dimora di Silo,
la tenda che abitava tra gli uomini.
61 entregó su Fortaleza al cautiverio,

su Arca gloriosa en manos del enemigo

61 Consegnò in schiavitù la sua forza,
la sua gloria in potere del nemico.
62 Entregó su pueblo a la espada,

se enfureció contra su herencia;

62 Diede il suo popolo in preda alla spada
e contro la sua eredità si accese d'ira.
63 el fuego devoró a sus jóvenes,

y no hubo canto nupcial para sus vírgenes;

63 Il fuoco divorò il fiore dei suoi giovani,
le sue vergini non ebbero canti nuziali.
64 sus sacerdotes cayeron bajo la espada,

y sus viudas no pudieron celebrar el duelo.

64 I suoi sacerdoti caddero di spada
e le loro vedove non fecero lamento.

65 Pero el Señor se levantó como de un sueño,

como un guerrero adormecido por el vino:

65 Ma poi il Signore si destò come da un sonno,
come un prode assopito dal vino.
66 él hirió al enemigo con la espada,

le infligió una derrota completa.

66 Colpì alle spalle i suoi nemici,
inflisse loro una vergogna eterna.
67 Rechazó a los campamentos de José

y no eligió a la tribu de Efraím:

67 Ripudiò le tende di Giuseppe,
non scelse la tribù di Èfraim;
68 eligió a la tribu de Judá,

a la montaña de Sión, su predilecta.

68 ma elesse la tribù di Giuda,
il monte Sion che egli ama.
69 Construyó su Santuario como el cielo en lo alto,

como la tierra, que cimentó para siempre;

69 Costruì il suo tempio alto come il cielo
e come la terra stabile per sempre.
70 y eligió a David, su servidor,

sacándolo de entre los rebaños de ovejas.

70 Egli scelse Davide suo servo
e lo trasse dagli ovili delle pecore.
71 Cuando iba detrás de las ovejas, lo llamó

para que fuera pastor de Jacob, su pueblo,

y de Israel, su herencia;

71 Lo chiamò dal seguito delle pecore madri
per pascere Giacobbe suo popolo,
la sua eredità Israele.
72 él los apacentó con integridad de corazón

y los guió con la destreza de su mano.
72 Fu per loro pastore dal cuore integro
e li guidò con mano sapiente.