Salmos 51
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | JERUSALEM |
---|---|
1 Del maestro de coro. Salmo de David. | 1 Du maître de chant. Psaume de David. |
2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé. | 2 Quand Natân le prophète vint à lui parce qu'il était allé vers Bethsabée. |
3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad, por tu gran compasión, borra mis faltas! | 3 Pitié pour moi, Dieu, en ta bonté, en ta grande tendresse efface mon péché, |
4 ¡Lávame totalmente de mi culpa y purifícame de mi pecado! | 4 lave-moi tout entier de mon mal et de ma faute purifie-moi. |
5 Porque yo reconozco mis faltas y mi pecado está siempre ante mí. | 5 Car mon péché, moi, je le connais, ma faute est devant moi sans relâche; |
6 Contra ti, contra ti solo pequé e hice lo que es malo a tus ojos. Por eso, será justa tu sentencia y tu juicio será irreprochable; | 6 contre toi, toi seul, j'ai péché, ce qui est coupable à tes yeux, je l'ai fait. Pour que tu montres tajustice quand tu parles et que paraisse ta victoire quand tu juges. |
7 yo soy culpable desde que nací; pecador me concibió mi madre. | 7 Vois: mauvais je suis né, pécheur ma mère m'a conçu. |
8 Tú amas la sinceridad del corazón y me enseñas la sabiduría en mi interior. | 8 Mais tu aimes la vérité au fond de l'être, dans le secret tu m'enseignes la sagesse. |
9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio; lávame, y quedaré más blanco que la nieve. | 9 Ote mes taches avec l'hysope, je serai pur; lave-moi, je serai blanc plus que neige. |
10 Anúnciame el gozo y la alegría: que se alegren los huesos quebrantados. | 10 Rends-moi le son de la joie et de la fête: qu'ils dansent, les os que tu broyas! |
11 Aparta tu vista de mis pecados y borra todas mis culpas. | 11 Détourne ta face de mes fautes, et tout mon mal, efface-le. |
12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro, y renueva la firmeza de mi espíritu. | 12 Dieu, crée pour moi un coeur pur, restaure en ma poitrine un esprit ferme; |
13 No me arrojes lejos de tu presencia ni retires de mí tu santo espíritu. | 13 ne me repousse pas loin de ta face, ne m'enlève pas ton esprit de sainteté. |
14 Devuélveme la alegría de tu salvación, que tu espíritu generoso me sostenga: | 14 Rends-moi la joie de ton salut, assure en moi un esprit magnanime. |
15 yo enseñaré tu camino a los impíos y los pecadores volverán a ti. | 15 Aux pécheurs j'enseignerai tes voies, à toi se rendront les égarés. |
16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío, y mi lengua anunciará tu justicia! | 16 Affranchis-moi du sang, Dieu, Dieu de mon salut, et ma langue acclamera ta justice; |
17 Abre mis labios, Señor, y mi boca proclamará tu alabanza. | 17 Seigneur, ouvre mes lèvres, et ma bouche publiera ta louange. |
18 Los sacrificios no te satisfacen; si ofrezco un holocausto, no lo aceptas: | 18 Car tu ne prends aucun plaisir au sacrifice; un holocauste, tu n'en veux pas. |
19 mi sacrificio es un espíritu contrito, tú no desprecias el corazón contrito y humillado. | 19 |
20 Trata bien a Sión por tu bondad; reconstruye los muros de Jerusalén, | |
21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales –las oblaciones y los holocaustos– y se ofrecerán novillos en tu altar. |