Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmos 51


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Del maestro de coro. Salmo de David.

1 Unto the end, a psalm of David,
2 Cuando el profeta Natán lo visitó, después que aquel se había unido a Betsabé.

2 when Nathan the prophet came to him after he had sinned with Bethsabee.
3 ¡Ten piedad de mí, oh Dios, por tu bondad,

por tu gran compasión, borra mis faltas!

3 Have mercy on me, O God, according to thy great mercy. And according to the multitude of thy tender mercies blot out my iniquity.
4 ¡Lávame totalmente de mi culpa

y purifícame de mi pecado!

4 Wash me yet more from my iniquity, and cleanse me from my sin.
5 Porque yo reconozco mis faltas

y mi pecado está siempre ante mí.

5 For I know my iniquity, and my sin is always before me.
6 Contra ti, contra ti solo pequé

e hice lo que es malo a tus ojos.

Por eso, será justa tu sentencia

y tu juicio será irreprochable;

6 To thee only have I sinned, and have done evil before thee: that thou mayst be justified in thy words and mayst overcome when thou art judged.
7 yo soy culpable desde que nací;

pecador me concibió mi madre.

7 For behold I was conceived in iniquities; and in sins did my mother conceive me.
8 Tú amas la sinceridad del corazón

y me enseñas la sabiduría en mi interior.

8 For behold thou hast loved truth: the uncertain and hidden things of thy wisdom thou hast made manifest to me.
9 Purifícame con el hisopo y quedaré limpio;

lávame, y quedaré más blanco que la nieve.

9 Thou shalt sprinkle me with hyssop, and I shall be cleansed: thou shalt wash me, and I shall be made whiter than snow.
10 Anúnciame el gozo y la alegría:

que se alegren los huesos quebrantados.

10 To my hearing thou shalt give joy and gladness: and the bones that have been humbled shall rejoice.
11 Aparta tu vista de mis pecados

y borra todas mis culpas.

11 Turn away thy face from my sins, and blot out all my iniquities.
12 Crea en mí, Dios mío, un corazón puro,

y renueva la firmeza de mi espíritu.

12 Create a clean heart in me, O God: and renew a right spirit within my bowels.
13 No me arrojes lejos de tu presencia

ni retires de mí tu santo espíritu.

13 Cast me not away from thy face; and take not thy holy spirit from me.
14 Devuélveme la alegría de tu salvación,

que tu espíritu generoso me sostenga:

14 Restore unto me the joy of thy salvation, and strengthen me with a perfect spirit.
15 yo enseñaré tu camino a los impíos

y los pecadores volverán a ti.

15 I will teach the unjust thy ways: and the wicked shall be converted to thee.
16 ¡Líbrame de la muerte, Dios, salvador mío,

y mi lengua anunciará tu justicia!

16 Deliver me from blood, O God, thou God of my salvation: and my tongue shall extol thy justice.
17 Abre mis labios, Señor,

y mi boca proclamará tu alabanza.

17 O Lord, thou wilt open my lips: and my mouth shall declare thy praise.
18 Los sacrificios no te satisfacen;

si ofrezco un holocausto, no lo aceptas:

18 For if thou hadst desired sacrifice, I would indeed have given it: with burnt offerings thou wilt not be delighted.
19 mi sacrificio es un espíritu contrito,

tú no desprecias el corazón contrito y humillado.

19 A sacrifice to God is an afflicted spirit: a contrite and humbled heart, O God, thou wilt not despise.
20 Trata bien a Sión por tu bondad;

reconstruye los muros de Jerusalén,

20 Deal favourably, O Lord, in thy good will with Sion; that the walls of Jerusalem may be built up.
21 Entonces aceptarás los sacrificios rituales

–las oblaciones y los holocaustos–

y se ofrecerán novillos en tu altar.
21 Then shalt thou accept the sacrifice of justice, oblations and whole burnt offerings: then shall they lay calves upon thy altar.