Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Nehemías 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSSAGRADA BIBLIA
1 Como consecuencia de todo esto, asumimos un firme compromiso y lo consignamos por escrito. En el documento sellado atestiguan nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes.1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias.
2 En el documento sellado firmaron: Nehemías, el gobernador, hijo de Jacalías, y Sedecías;2 Saraías, Azarias, Jeremias,
3 Seraías, Azarías, Jeremías,3 Fasur, Amarias, Melquias,
4 Pasjur, Amarías, Malaquías,4 Hatus, Sebenias, Meluc,
5 Jatús, Sebanías, Maluc,5 Harim, Merimut, Abdias,
6 Jarím, Meremot, Abdías,6 Daniel, Genton, Baruc,
7 Daniel, Guinetón, Baruc,7 Mosolão, Abias, Miamin,
8 Mesulam, Abías, Miamín,8 Maazias, Belgai, Semeías.
9 Maazías, Bilgai, Semaías: estos son los sacerdotes.9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel
10 Luego los levitas: Josué, hijo de Azanías, Binuí, de los hijos de Jenanad, Cadmiel,10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã,
11 y sus hermanos: Sebanías, Hodías, Quelitá, Pelaías, Janán,11 Mica, Roob, Hasebias,
12 Micá, Rejob, Jasabías,12 Zacur, Serebias, Sabanias,
13 Zacur, Serebías, Sebanías,13 Odaías, Bani, Baninu.
14 Hodías, Baní, Beninú.14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani,
15 Luego los jefes del pueblo: Parós, Pájat Moab, Elán, Zatú, Baní,15 Boni, Azgad, Bebai,
16 Buní, Asgad, Bebai,16 Adonias, Begoai, Adin,
17 Adonías, Bigvai, Adín,17 Ater, Ezequias, Azur,
18 Ater, Ezequías, Azur,18 Odaías, Hasum, Besaí,
19 Hodías, Jasúm, Besai,19 Haref, Anatot, Nebai,
20 Jarif, Anatot, Nebai,20 Megfias, Mosolão, Hazir,
21 Magpiás, Mesulam, Jezir,21 Mesizabel, Sadoc, Jedua,
22 Mesezabel, Sadoc, Iadua,22 Feltias, Hanã, Anaías,
23 Pelatías, Janán, Anaías,23 Oséias, Ananias, Hassub,
24 Oseas, Jananías, Jasub,24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Halojés, Piljá, Sobec,25 Reum, Hasebna, Maasias,
26 Rejúm, Jasabná, Maaseías,26 Equias, Hanã, Anã,
27 Ajías, Janán, Anán,27 Meluc, Harim, Baana.
28 Maluc, Jarím, Baaná.28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender,
29 El resto del pueblo, de los sacerdotes y levitas, los porteros, los cantores, los empleados del Templo, en una palabra, todos los que se separaron de los pueblos extranjeros para seguir la Ley de Dios, lo mismo que sus mujeres y sus hijos, y todos los que son capaces de entender,29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis.
30 se unen a sus hermanos y a sus dignatarios, y se comprometen con imprecación y juramento a proceder según la Ley de Dios, que ha sido dada por medio de Moisés, el servidor de Dios, y a observar y practicar todos los mandamientos del Señor, nuestro Dios, sus normas y preceptos. Las cláusulas del compromiso30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos;
31 En particular, no daremos nuestras hijas a la gente del país ni tomaremos sus hijas como esposas para nuestros hijos.31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano.
32 Si la gente del país trae mercancías o cualquier otro objeto, para vender en día sábado, no les compraremos nada en sábado o en día festivo. El séptimo año, dejaremos los campos sin cultivar y cancelaremos cualquier clase de deuda.32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo:
33 Nos imponemos la obligación de dar cada año un tercio de siclo para el culto de la Casa de nuestro Dios,33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus.
34 para el pan de la ofrenda y la oblación perpetua, para el holocausto diario y los sacrificios del sábado, de las neomenias y solemnidades, para las ofrendas consagradas y los sacrificios de expiación por los pecados de Israel, en una palabra, para todo el servicio de la Casa de nuestro Dios.34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei.
35 En cuanto a la ofrenda de leña, los sacerdotes, los levitas y el pueblo hemos echado suertes para que cada una de nuestras familias la traiga por turno a la Casa de nuestro Dios, en los tiempos fijados, año tras año, a fin de que arda en el altar del Señor, nuestro Dios, como está escrito en la Ley.35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei,
36 Nos obligamos asimismo a traer a la Casa del Señor, año tras año, los primeros frutos de nuestro suelo, las primicias de todos los árboles frutales36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas;
37 y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, como está escrito en la Ley. Los primogénitos de nuestro ganado serán llevados a la Casa de nuestro Dios para los sacerdotes que prestan servicio en ella.37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas.
38 Lo mejor de nuestra molienda, de nuestros productos, de toda clase de frutos, del vino nuevo y del aceite fresco, los llevaremos a los sacerdotes para los depósitos de la Casa de nuestro Dios; el diezmo de nuestro suelo será para los levitas, y ellos mismos cobrarán el diezmo en todas las ciudades de nuestras zonas de cultivo.38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito.
39 Un sacerdote, hijo de Aarón, estará con los levitas cuando cobren el diezmo, y los levitas harán llegar la décima parte del diezmo a la Casa de nuestro Dios, para los depósitos del Tesoro.39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus.
40 Porque en esos depósitos los israelitas y los hijos de Leví colocarán las ofrendas de trigo, de vino nuevo y aceite fresco. Allí están también los utensilios del Santuario, los sacerdotes que prestan servicio, los porteros y los cantores. Así no descuidaremos la Casa de nuestro Dios.