Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Nehemías 10


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA RICCIOTTI
1 Como consecuencia de todo esto, asumimos un firme compromiso y lo consignamos por escrito. En el documento sellado atestiguan nuestros jefes, nuestros levitas y nuestros sacerdotes.1 - Quelli che sottoscrissero furono: Neemia, Atersata figlio di Achelai, e Sedecia,
2 En el documento sellado firmaron: Nehemías, el gobernador, hijo de Jacalías, y Sedecías;2 Saraia, Azaria, Jeremia,
3 Seraías, Azarías, Jeremías,3 Fesur, Amaria, Melchia,
4 Pasjur, Amarías, Malaquías,4 Attus, Sebenia, Mellue,
5 Jatús, Sebanías, Maluc,5 Arem, Merimut, Obdia,
6 Jarím, Meremot, Abdías,6 Daniel, Genton, Baruch,
7 Daniel, Guinetón, Baruc,7 Mosollam, Abia, Miamin,
8 Mesulam, Abías, Miamín,8 Maazia, Belgai, Semeia: tutti sacerdoti.
9 Maazías, Bilgai, Semaías: estos son los sacerdotes.9 Leviti: Josue figlio di Azania, Bennui de' figli di Enadad, Cedmiel,
10 Luego los levitas: Josué, hijo de Azanías, Binuí, de los hijos de Jenanad, Cadmiel,10 e i loro fratelli, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan,
11 y sus hermanos: Sebanías, Hodías, Quelitá, Pelaías, Janán,11 Mica, Roob, Asebia,
12 Micá, Rejob, Jasabías,12 Zacur, Serebia, Sabania,
13 Zacur, Serebías, Sebanías,13 Odaia, Bani, Baninu.
14 Hodías, Baní, Beninú.14 Capi del popolo: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani,
15 Luego los jefes del pueblo: Parós, Pájat Moab, Elán, Zatú, Baní,15 Bonni, Azgad, Bebai,
16 Buní, Asgad, Bebai,16 Adonia, Begoai, Adin,
17 Adonías, Bigvai, Adín,17 Ater, Ezecia, Azur,
18 Ater, Ezequías, Azur,18 Odaia, Asum, Besai,
19 Hodías, Jasúm, Besai,19 Aref, Anatot, Nebai,
20 Jarif, Anatot, Nebai,20 Megfia, Mosollam, Azir,
21 Magpiás, Mesulam, Jezir,21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 Mesezabel, Sadoc, Iadua,22 Feltia, Anan, Anaia,
23 Pelatías, Janán, Anaías,23 Osee, Anania, Asub,
24 Oseas, Jananías, Jasub,24 Aloes, Falea, Sobec,
25 Halojés, Piljá, Sobec,25 Reum, Asebna, Maasia,
26 Rejúm, Jasabná, Maaseías,26 Ecaia, Hanan, Anan,
27 Ajías, Janán, Anán,27 Mellue, Aran, Baana.
28 Maluc, Jarím, Baaná.28 Pei rimanenti del popolo, sacerdoti, leviti, ostiarii, Natinei, e per tutti quelli che s'erano separati dalle genti straniere per amore della legge di Dio, con le loro mogli e figli e figlie,
29 El resto del pueblo, de los sacerdotes y levitas, los porteros, los cantores, los empleados del Templo, en una palabra, todos los que se separaron de los pueblos extranjeros para seguir la Ley de Dios, lo mismo que sus mujeres y sus hijos, y todos los que son capaces de entender,29 tutti quelli che potevano comprenderla promisero a nome de' loro fratelli; e i principali di loro venivano a promettere e giurare che camminerebbero nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio; che eseguirebbero ed osserverebbero tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, le sue leggi e i suoi riti;
30 se unen a sus hermanos y a sus dignatarios, y se comprometen con imprecación y juramento a proceder según la Ley de Dios, que ha sido dada por medio de Moisés, el servidor de Dios, y a observar y practicar todos los mandamientos del Señor, nuestro Dios, sus normas y preceptos. Las cláusulas del compromiso30 che non daremmo le nostre figliuole a gente straniera, nè da questa prenderemmo le figliuole per spose dei figli nostri.
31 En particular, no daremos nuestras hijas a la gente del país ni tomaremos sus hijas como esposas para nuestros hijos.31 E dagli stranieri che in giorno di sabato portano a vendere mercanzie ed oggetti d'uso, non ne compreremo, nè il sabato nè gli altri giorni santi. E l'anno settimo lasceremo [la terra] riposare, e non esigeremo alcun credito.
32 Si la gente del país trae mercancías o cualquier otro objeto, para vender en día sábado, no les compraremos nada en sábado o en día festivo. El séptimo año, dejaremos los campos sin cultivar y cancelaremos cualquier clase de deuda.32 E ci obbligheremo a pagare ogni anno la terza parte d'un siclo, a benefizio della casa del nostro Dio,
33 Nos imponemos la obligación de dar cada año un tercio de siclo para el culto de la Casa de nuestro Dios,33 per i pani della proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per olocausto perpetuo dei sabati, delle calende, delle solennità, e per le cose sante, e per il peccato, acciò si preghi per Israele, e per tutto quanto abbisogna per la casa del nostro Dio.
34 para el pan de la ofrenda y la oblación perpetua, para el holocausto diario y los sacrificios del sábado, de las neomenias y solemnidades, para las ofrendas consagradas y los sacrificios de expiación por los pecados de Israel, en una palabra, para todo el servicio de la Casa de nuestro Dios.34 Tirammo poi a sorte fra i sacerdoti, i leviti del popolo, per l'offerta delle legna, affinchè dalle case dei padri nostri, fossero portate alla casa del nostro Dio, ai suoi templi, d'anno in anno, per bruciare sull'altare del Signore Dio nostro, com'è scritto nella legge di Mosè;
35 En cuanto a la ofrenda de leña, los sacerdotes, los levitas y el pueblo hemos echado suertes para que cada una de nuestras familias la traiga por turno a la Casa de nuestro Dios, en los tiempos fijados, año tras año, a fin de que arda en el altar del Señor, nuestro Dios, como está escrito en la Ley.35 e per offrire di anno in anno nella casa del Signore le primizie della nostra terra, e le primizie de' frutti d'ogni albero,
36 Nos obligamos asimismo a traer a la Casa del Señor, año tras año, los primeros frutos de nuestro suelo, las primicias de todos los árboles frutales36 ed i primogeniti de' nostri figli e del nostro bestiame, com'è scritto nella legge, ed i primogeniti dei nostri bovi e delle nostre pecore, per esser offerti nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che ministrano nella casa del Dio nostro;
37 y los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado, como está escrito en la Ley. Los primogénitos de nuestro ganado serán llevados a la Casa de nuestro Dios para los sacerdotes que prestan servicio en ella.37 e le primizie de' nostri cibi e delle nostre bevande, e de' frutti d'ogni albero, e della vigna e dell'olivo, le porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio, ed ai leviti la decima delle nostre raccolte. I medesimi leviti da tutte le città riceveranno le decime delle nostre rendite.
38 Lo mejor de nuestra molienda, de nuestros productos, de toda clase de frutos, del vino nuevo y del aceite fresco, los llevaremos a los sacerdotes para los depósitos de la Casa de nuestro Dios; el diezmo de nuestro suelo será para los levitas, y ellos mismos cobrarán el diezmo en todas las ciudades de nuestras zonas de cultivo.38 Il sacerdote figlio d'Aronne avrà parte coi leviti alle decime dei leviti; ed i leviti offriranno la decima delle loro decime alla casa del nostro Dio, ponendole in custodia nella casa del tesoro.
39 Un sacerdote, hijo de Aarón, estará con los levitas cuando cobren el diezmo, y los levitas harán llegar la décima parte del diezmo a la Casa de nuestro Dios, para los depósitos del Tesoro.39 Perchè nel tesoro porteranno i figli di Israele e i figli di Levi le primizie del grano, del vino e dell'olio; ivi staranno i vasi sacri, i sacerdoti, i cantori, gli ostiarii, i ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio.
40 Porque en esos depósitos los israelitas y los hijos de Leví colocarán las ofrendas de trigo, de vino nuevo y aceite fresco. Allí están también los utensilios del Santuario, los sacerdotes que prestan servicio, los porteros y los cantores. Así no descuidaremos la Casa de nuestro Dios.