Scrutatio

Martedi, 28 maggio 2024 - Santi Emilio, Felice, Priamo e Feliciano ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA VOLGARE
1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.1 Figliuoli di sapienza son chiesa di giusti; e' discendenti di coloro, ubbidienza e dilezione.
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.2 Figliuoli (diletti), udite la volontà del padre, e fate sì che voi siate salvi.
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;3 Iddio onorò il padre nelli figliuoli; e udita la esaminazione e la volontade della madre, fermò ne' figliuoli.
4 qui honore sa mère se prépare un trésor.4 Chi ama Iddio, pregherà per li peccati suoi, e ritrarrassi da quelli, e sarà esaudito nella orazione de' dì.
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.5 E sì come [chi] tesaurizza, così è colui che onora la madre sua.
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.6 Colui che onora il padre suo, si rallegrerà ne' suoi figliuoli, e nella orazione sarà esaudito.
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.7 Chi onora il padre suo, viverà per molto lunga vita; e chi ubbedirae il padre, refrigerae la madre.
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.8 Chi teme Iddio, onora il padre e la madre, e quasi signori servirà coloro che lo generarono.
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.9 In opera e in detto e in ogni pazienza onora il padre tuo,
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.10 acciò che sopra te vegna da Dio la benedizione, e nella fine stea ferma la sua benedizione.
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.11 La benedizione del padre ferma le case dei figliuoli; la maledizione della madre disturba le fondamenta.
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.12 Non ti vanagloriare nella ingiuria (e nella villania) del padre tuo; però ch' ella non t' è gloria, ma confusione.
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.13 La gloria dell' uomo si è dello onore del padre suo, e il vituperio del figliuolo è il padre sanza onore.
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.14 O figliuolo, ricevi la vecchiezza del padre tuo, e non lo contristare nella vita sua.
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.15 E s' egli rinfanciullisce, passalo benignamente, e non lo spregiare nella tua forza; la limosina del padre non si dimenticherae.
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.16 Per lo peccato della madre il bene ti sarà restituito.
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.17 E in giustizia fia edificato a te, e nel die della tribulazione si ricorderae di te; e sì come nel tempo chiaro il ghiaccio si disfà, così si disfaranno li tuoi peccati.
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.18 Com'è di mala fama colui che abbandona il padre, e da Dio è maledetto colui che cruccia la madre!
19 NO TEXT19 O figliuolo, compi l' opere tue in mansuetudine, e sarai amato sopra la fama degli uomini.
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.20 Quanto più tu se' maggiore, più umilia te in tutte le cose; e troverai grazia dinanzi da Dio.
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.21 Però ch' è la grande potenza del solo Iddio, ed è onorato dalli umili.
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.22 Non cercherai cose più alte di te, e cose più forti di te non cercare; se alcune cose ti comanda Iddio, pensa quelle sempre, e in più opere non sarai sollecito.
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.23 Non ti sono necessarie quelle cose, le quali sono nascose, di vedere agli occhi tuoi.
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.24 In cose vane e di soperchio non cercare molto, e in più opere di quelle che comandò Iddio, non sarai curioso.
25 NO TEXT25 Molte cose sopra il sentimento degli uomini sono mostrate a te.
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.26 La sospicione di quelli ne ingannò molti, e ritenne li sensi di coloro nella vanitade.
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.27 Il cuore duro starà male nella fine; e chi ama i pericoli, in quelli perirà.
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.28 Il (duro) cuore ch' entra per due vie, non averae i suoi intendimenti; e l'uomo che è di malvagio cuore si scandelizzerà in quelli.
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.29 Lo reo cuore si graverà nel dolore; e il peccatore aggiugnerae nel peccato.
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.30 Non è sanitade nella sinagoga de' superbi; lo spirito de' peccati si debarberae in quelli, e non fia inteso..
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.31 Il cuore de' savi s' intende in sapienza; e l'orecchio buono ode con ogni desiderio la sapienza.
32 Il cuore savio e intendente si ritrarrae dalli peccati; e averà felice avvenimento nelle opere della giustizia.
33 L'acqua spegne l'ardente fuoco, e la limosina resiste alli peccati.
34 E Iddio sì è difenditore di colui che rende grazia; ricordossi del passato, e nel tempo della sua tribulazione troverae fermamento.