Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 3


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 Enfants, écoutez-moi, votre père vous parle! Suivez mes avis et vous serez sauvés.1 I figli della sapienza son l'assemblea dei giusti e la loro stirpe è obbedienza e amore.
2 Car le Seigneur a voulu que les enfants respectent leur père, il a établi l’autorité de la mère sur ses fils.2 Figli, ascoltate il giudizio del padre, ed eseguitelo per essere salvi.
3 Qui respecte son père obtient le pardon de ses péchés;3 Perchè Dio volle il padre onorato dai figli, e, ricercati i diritti della madre, li ha stabiliti sopra i figlioli.
4 qui honore sa mère se prépare un trésor.4 Chi ama Dio farà espiazione pei suoi peccati, si guarderà dal commetterli, e nella sua quotidiana preghiera sarà esaudito.
5 Celui qui respecte son père, ses propres enfants feront sa joie; le jour où il demandera, le Seigneur l’exaucera.5 E' simile a chi accumula tesori colui che onora sua madre.
6 Celui qui honore son père aura longue vie; qui obéit au Seigneur sera la consolation de sa mère.6 Chi onora il padre avrà consolazione dai figlioli e quando pregherà sarà esaudito.
7 Il servira ceux qui lui ont donné la vie comme il servirait le Seigneur.7 Chi onora il padre avrà vita molto lunga, e chi obbedisce al padre dà consolazione alla madre.
8 Agis ainsi, honore ton père en paroles et en actes, et sa bénédiction se réalisera pour ton bien.8 Chi teme il Signore onora i genitori, e come padroni serve quelli che lo han generato.
9 Car la bénédiction d’un père affermit la maison de ses enfants, mais la malédiction d’une mère la détruit jusqu’aux fondements.9 Coi fatti e colle parole, tutto sopportando, onora tuo padre,
10 Ne te réjouis pas du déshonneur de ton père: sa honte ne sera jamais ta gloire.10 affinchè la sua benedizione scenda sopra di te e ti rimanga fino all'ultimo la sua benedizione.
11 L’honneur d’un homme dépend de la réputation de son père; lorsqu’une mère a mérité le mépris, ses enfants sont déshonorés.11 La benedizione del padre rende stabile le case dei figli, la maledizione della madre le divelge dai fondamenti.
12 Mon enfant, prends soin de ton père lorsqu’il sera devenu vieux; aussi longtemps qu’il vivra, ne lui cause pas de peine.12 Non ti gloriare dell'ignominia di tuo padre, chè non ti ridonda a onore la sua vergogna.
13 Si son esprit s’affaiblit, supporte-le; ne le méprise pas parce que tu te sens en pleine force.13 Infatti la gloria dell'uomo vien dall'onore di suo padre, e il padre disonorato è di disonore pel figliolo.
14 Le bien que tu auras fait à ton père ne sera pas oublié, il te sera compté comme une réparation de tes péchés.14 Figlio, assisti la vecchiaia di tuo padre e non lo contristare nella sua vita;
15 Au temps de l’adversité on s’en souviendra en ta faveur, et tes péchés fondront comme glace au soleil.15 ed anche se diverrà debole di mente, compatiscilo, non lo disprezzare nella tua vigoria: la carità verso il padre non sarà mai dimenticata.
16 Abandonner son père, c’est comme insulter le Seigneur; le Seigneur maudit celui qui a fait le malheur de sa mère.16 Per (aver sopportati) i difetti di tua madre ti sarà data ricompensa
17 Mon enfant, agis en tout avec tact, et tu seras aimé des amis de Dieu.17 e nella giustizia ti sarà edificata (la casa); nel giorno della tribolazione si ricorderanno di te e come il ghiaccio nei giorni sereni saranno sciolti i tuoi peccati.
18 Plus tu es grand, plus tu dois t’abaisser: c’est ainsi que tu obtiendras la bienveillance du Seigneur.18 Quanto infame è colui che abbandona il padre, e maledetto da Dio chi fa arrabbiare la madre!
19 NO TEXT19 Figlio mio, fa le tue cose con mansuetudine ed oltre la gloria avrai l'amore degli uomini.
20 Car si quelqu’un est vraiment puissant, c’est le Seigneur, et ce sont les humbles qui l’honorent.20 E quanto più sei grande, tanto più umiliati in tutte le cose, e troverai grazia presso a Dio,
21 N’aspire pas à ce qui dépasse tes forces, ne te lance pas dans une recherche qui passe tes capacités.21 perchè solamente la potenza di Dio è grande ed Egli è onorato dagli umili.
22 Approfondis ce qui t’a été commandé, tu n’as aucune nécessité de connaître les mystères cachés.22 Non cercare quello che è al di sopra di te, e quello che è al di sopra delle tue forze non lo indagare; ma pensa sempre a quello che Dio ti ha comandato, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di lui;
23 Ne te fatigue pas à résoudre des questions inutiles, le savoir qui t’a été remis dépasse déjà ce qu’un humain peut comprendre.23 perchè non è necessario per te vedere coi tuoi occhi le cose astruse.
24 Pense que beaucoup se sont égarés avec leurs théories, leur assurance mal fondée leur a faussé le raisonnement.24 Non ti lambiccare il cervello in cose superflue, e non essere curioso scrutatore delle molteplici opere di Dio;
25 NO TEXT25 perchè a te sono state mostrate molte cose che sorpassano l'intelligenza dell'uomo.
26 Un obstiné terminera sur un échec, celui qui aime le danger y laissera sa vie.26 Moltisono stati tratti in inganno dalle loro opinioni e ritenuti nell'errore dai loro sensi.
27 L’obstiné sera accablé d’épreuves; pécheur endurci, il accumule péchés sur péchés.27 Il cuore duro andrà a finir male, e chi ama il pericolo vi pe­rirà.
28 Il n’y a pas de remède à la misère de l’orgueilleux: le mal a pris racine en lui.28 Il cuore che tien due vie non avrà successi e l'uomo dal cuore depravato vi troverà la rovina.
29 L’homme sage médite les maximes en son cœur; trouver quelqu’un qui l’écoute, c’est là tout le désir du sage.29 Il cuore malvagio si caricherà di dolori, e il peccatore aggiungerà peccato a peccato.
30 L’eau éteint les flammes du feu; l’aumône efface les péchés.30 L'adunanza dei superbi è insanabile, perchè l'arbusto della colpa radica in loro senza che se ne accorgano.
31 Celui qui répond de façon généreuse prépare son avenir: sur le point de tomber il trouvera un soutien.31 Il cuor del sapiente si fa conoscere nella sapienza, e l'orecchio buono ascolterà la sapienza col più vivo desiderio.
32 Il cuore sapiente e intelligente si guarderà dai peccati e riuscirà felicemente nelle opere di giustizia.
33 L'acqua spegne la fiamma, e l'elemosina resiste ai peccati.
34 Dio prende in considerazione chi rende grazie, e se ne ricorda in seguito, e nel tempo della caduta egli troverà appoggio.