SCRUTATIO

Giovedi, 16 luglio 2026 - Nostra Signora del Carmelo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
BIBLES DES PEUPLESRevised Standard Version Catholic Edition
1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.1 A soft answer turns away wrath, but a harsh word stirs up anger.
2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie.2 The tongue of the wise dispenses knowledge, but the mouths of fools pour out folly.
3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.3 The eyes of the LORD are in every place, keeping watch on the evil and the good.
4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies.4 A gentle tongue is a tree of life, but perverseness in it breaks the spirit.
5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis.5 A fool despises his father's instruction, but he who heeds admonition is prudent.
6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.6 In the house of the righteous there is much treasure, but trouble befalls the income of the wicked.
7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots.7 The lips of the wise spread knowledge; not so the minds of fools.
8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes.8 The sacrifice of the wicked is an abomination to the LORD, but the prayer of the upright is his delight.
9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien.9 The way of the wicked is an abomination to the LORD, but he loves him who pursues righteousness.
10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra.10 There is severe discipline for him who forsakes the way; he who hates reproof will die.
11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam!11 Sheol and Abaddon lie open before the LORD, how much more the hearts of men!
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages.12 A scoffer does not like to be reproved; he will not go to the wise.
13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu.13 A glad heart makes a cheerful countenance, but by sorrow of heart the spirit is broken.
14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies.14 The mind of him who has understanding seeks knowledge, but the mouths of fools feed on folly.
15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête.15 All the days of the afflicted are evil, but a cheerful heart has a continual feast.
16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix.16 Better is a little with the fear of the LORD than great treasure and trouble with it.
17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente.17 Better is a dinner of herbs where love is than a fatted ox and hatred with it.
18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.18 A hot-tempered man stirs up strife, but he who is slow to anger quiets contention.
19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route.19 The way of a sluggard is overgrown with thorns, but the path of the upright is a level highway.
20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.20 A wise son makes a glad father, but a foolish man despises his mother.
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent.21 Folly is a joy to him who has no sense, but a man of understanding walks aright.
22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris.22 Without counsel plans go wrong, but with many advisers they succeed.
23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic!23 To make an apt answer is a joy to a man, and a word in season, how good it is!
24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts.24 The wise man's path leads upward to life, that he may avoid Sheol beneath.
25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve.25 The LORD tears down the house of the proud, but maintains the widow's boundaries.
26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes.26 The thoughts of the wicked are an abomination to the LORD, the words of the pure are pleasing to him.
27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.27 He who is greedy for unjust gain makes trouble for his household, but he who hates bribes will live.
28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais.28 The mind of the righteous ponders how to answer, but the mouth of the wicked pours out evil things.
29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes.29 The LORD is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces.30 The light of the eyes rejoices the heart, and good news refreshes the bones.
31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.31 He whose ear heeds wholesome admonition will abide among the wise.
32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement.32 He who ignores instruction despises himself, but he who heeds admonition gains understanding.
33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité.33 The fear of the LORD is instruction in wisdom, and humility goes before honor.