Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 15


font
BIBLES DES PEUPLESDOUAI-RHEIMS
1 Une réponse aimable calme la fureur, une parole blessante fait monter la colère.1 A mild answer breaketh wrath: but a harsh word stirreth up fury.
2 Les paroles des sages répandent le savoir, tandis que la bouche des sots déborde de folie.2 The tongue of the wise adorneth knowledge: but the mouth of fools bubbleth out folly.
3 Les yeux de Yahvé sont en tout lieu, ils observent les méchants et les bons.3 The eyes of the Lord in every place behold the good and the evil.
4 Les paroles apaisantes sont un arbre de vie; la langue perverse brise les énergies.4 A peaceable tongue is a tree of life: but that which is immoderate, shall crush the spirit.
5 Le sot méprise la correction de son père, c’est de l’intelligence que de tenir compte des avis.5 A fool laugheth at the instruction of his father: but he that regardeth reproofs shall become prudent. In abundant justice there is the greatest strength: but the devices of the wicked shall be rooted out.
6 Il y a bien des richesses dans la maison du juste, et bien des problèmes dans les revenus du méchant.6 The house of the just is very much strength: and in the fruits of the wicked is trouble.
7 Les paroles des sages propagent le savoir; tout autre est le cœur des sots.7 The lips of the wise shall disperse knowledge: the heart of fools shall be unlike.
8 Yahvé a horreur du sacrifice des méchants, mais il accueille avec joie la prière des justes.8 The victims of the wicked are abominable to the Lord: the vows of the just are acceptable.
9 Yahvé déteste ceux qui se conduisent mal, mais il aime celui qui recherche le bien.9 The way of the wicked is an abomination to the Lord: he that followeth justice is beloved by him.
10 Une punition sévère attend celui qui sort du chemin; s’il refuse la correction, il mourra.10 Instruction is grievous to him that forsaketh the way of life: he that hateth reproof shall die.
11 Le monde infernal et la mort sont à nu devant Yahvé, combien plus le cœur des fils d’Adam!11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men?
12 Le moqueur n’aime pas qu’on le reprenne, c’est pourquoi il évite la compagnie des sages.12 A corrupt man loveth not one that reproveth him: nor will he go to the wise.
13 Cœur joyeux, visage illuminé; cœur en peine, esprit abattu.13 A glad heart maketh a cheerful countenance: but by grief of mind the spirit is cast down.
14 L’intelligent est en recherche du savoir, la bouche des sots ressasse leurs folies.14 The heart of the wise seeketh instruction: and the mouth of fools feedeth on foolishness.
15 Pour le malheureux tous les jours sont mauvais, qui a le cœur joyeux est toujours en fête.15 All the days of the poor are evil: a secure mind is like a continual feast.
16 Qui craint Yahvé, le peu qu’il a vaut mieux qu’un trésor qui ne laisse pas en paix.16 Better is a little with the fear of the Lord, than great treasures without content,
17 Le plat de légumes, là où l’on s’aime, est meilleur qu’un bœuf gras avec la mésentente.17 It is better to be invited to herbs with love, than to a fatted calf with hatred.
18 L’homme colérique provoque les disputes, qui est lent à la colère ramène le calme.18 A passionate man stirreth up strifes: he that is patient appeaseth those that are stirred up.
19 Le chemin du paresseux est coupé de ronces, le sentier des actifs est comme une route.19 The way of the slothful is as a hedge of thorns; the way of the just is without offence.
20 Un fils sage sera la joie de son père, le sot fera la honte de sa mère.20 A wise son maketh a father joyful: but the foolish man despiseth his mother.
21 Qui a la sagesse, c’est lui qui est intelligent.21 Folly is joy to the fool: and the wise man maketh straight his steps.
22 Faute de réflexion les projets échouent; ils réussiront si on a les a bien mûris.22 Designs are brought to nothing where there is no counsel: but where there are many counsellors, they are established.
23 Heureux celui qui a la bonne réponse, quelle bonne chose qu’une réponse qui tombe à pic!23 A man rejoiceth in the sentence of his mouth: and a word in due time is best.
24 L’homme sensé monte le chemin de vie, il se garde de la descente au séjour des morts.24 The path of life is above for the wise, that he may decline from the lowest hell.
25 Yahvé renverse la maison des orgueilleux, mais il protège l’enclos de la veuve.25 The Lord will destroy the house of the proud: and will strengthen the borders of the widow.
26 Yahvé déteste les projets pervers, la pureté qu’il attend, ce sont les paroles bienveillantes.26 Evil thoughts are an abomination to the Lord: and pure words most beautiful shall be confirmed by him.
27 Qui court après l’argent démonte sa maison, qui ne se laisse pas acheter vivra.27 He that is greedy of gain troubleth his own house: but he that hateth bribes shall live. By mercy and faith sins are purged away: and by the fear of the Lord every one declineth from evil.
28 L’homme droit réfléchit avant de répondre, la méchanceté sort toute seule de la bouche des mauvais.28 The mind of the just studieth obedience: the mouth of the wicked over floweth with evils.
29 Yahvé se tient à l’écart des méchants, mais il écoute la prière des justes.29 The Lord is far from the wicked: and he will hear the prayers of the just.
30 Un regard bienveillant réjouit le cœur, une bonne nouvelle redonne des forces.30 The light of the eyes rejoiceth the soul: a good name maketh the bones fat.
31 Qui tend l’oreille aux avis salutaires aura sa place parmi les sages.31 The ear that heareth the reproofs of life, shall abide in the midst of the wise.
32 Qui méprise la correction se fait tort à soi-même, qui écoute les avis forme son jugement.32 He that rejecteth instruction, despiseth his own soul: but he that yieldeth to reproof possesseth understanding.
33 La crainte de Yahvé est l’école de la sagesse; avant la gloire il faut l’humilité.33 The fear of the Lord is the lesson of wisdom: and humility goeth before glory.