Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre de Job 34


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Élihou reprit la parole:1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say:
2 Écoutez-moi donc, vous, les sages, prêtez l’oreille, vous qui savez!2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me.
3 Car l’oreille soupèse les mots, tout comme le palais apprécie la nourriture.3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste.
4 Voyons ensemble ce qui est juste, mettons-nous d’accord sur ce qui est bien.4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best.
5 Job a donc dit: “Je suis innocent, mais il ne reconnaît pas mon droit:5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment.
6 Dieu ment à propos de mon droit, bien que sans péché, ma blessure est incurable”.6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.”
7 Mais qui est-il, ce Job? Il se moque aussi facilement qu’il boit,7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water,
8 il prend le parti des malfaiteurs, il est d’accord avec les méchants!8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men?
9 Il a bien dit: “C’est sans profit pour l’homme, que d’être en bons termes avec Dieu”.9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.”
10 Écoutez-moi donc vous qui réfléchissez: Dieu n’a rien à faire avec le mal, le Puissant est loin de toute injustice.10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty.
11 Il rend aux hommes ce qu’ils ont fait, il donne à chacun ce que mérite son chemin.11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them.
12 Non, c’est certain, Dieu ne fait pas le mal, le Puissant ne tourne pas le droit.12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment.
13 Est-ce un autre qui lui a confié la terre, qui lui a mis en mains le monde?13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made?
14 S’il ramenait à lui sa pensée, s’il reprenait son esprit et son souffle,14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself.
15 tous les vivants expireraient à l’instant, et les humains retourneraient à la poussière.15 All flesh will fail together, and man will return to ashes.
16 Écoute donc, toi qui es intelligent; sois attentif à ce que je te dis.16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence.
17 Dieu gouvernerait-il, s’il détestait le droit? Peux-tu le condamner s’il est juste et puissant?17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just?
18 Lui peut dire à un roi: “Vaurien!” et à des nobles: “C’est vous les coupables!”18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious.
19 Il ne prend pas le parti des princes, ne donne pas l’avantage au riche sur le pauvre: ils sont pareillement l’œuvre de ses mains.19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands.
20 De nuit, en moins que rien, ils meurent: un soulèvement du peuple, et ils ont disparu. Il n’a pas besoin de mains pour ôter un tyran.20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand.
21 Car ses yeux se penchent sur les chemins de l’homme, surveillant sa conduite et chacun de ses pas.21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps.
22 Il n’y a pas d’ombres, ou de ténèbres, où puisse se cacher le malfaiteur,22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden.
23 Il ne fixe pas de rendez-vous pour qu’on aille se présenter devant lui:23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God.
24 il brise les grands sans enquête et il en met d’autres à leur place.24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place.
25 Il connaissait bien leurs forfaits, en une nuit il les renverse et ils sont écrasés:25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed.
26 il les gifle comme des méchants, au vu et au su de la foule.26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen.
27 C’est qu’ils s’étaient détournés de lui, et ne tenaient pas compte de ses volontés,27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways,
28 tandis que le cri des faibles montait vers lui, et que lui écoutait la plainte des malheureux.28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor.
29 S’il veut se taire, qui le fera bouger, s’il cache sa face, qui le verra? Il surveille les nations et les personnes,29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men?
30 s’opposant au pouvoir de l’oppresseur du peuple.30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people.
31 S’il dit à Dieu: “Je me suis laissé tenter, mais je ne ferai plus le mal;31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same.
32 instruis-moi pour que je sache, j’ai commis des crimes, je ne le ferai plus.”32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more.
33 En ce cas, d’après toi, Dieu punira-t-il? Toi qui n’es pas d’accord, c’est à toi de décider, pas à moi; dis donc ce que tu sais!33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak.
34 Mais les hommes sensés me diront, n’importe quel sage qui m’écoute:34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me.
35 “Job parle sans savoir, ses paroles ne sont pas raisonnables.35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching.
36 Job doit être examiné à fond, car ses réponses sont celles d’un impie.36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity.
37 Il s’enfonce dans ses péchés, car devant nous il nie sa faute et multiplie ses attaques contre Dieu!37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches.