Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Livre de Job 15


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Élifaz de Téman prit alors la parole:1 Then answered Eliphaz the Temanite, and said,
2 Un savoir aussi creux, est-ce la réponse d’un sage: rien qu’un vent d’est, et le voilà rempli!2 Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
3 Il parle, et ce sont des critiques négatives, des mots qui n’apportent rien.3 Should he reason with unprofitable talk? or with speeches wherewith he can do no good?
4 Voilà que tu renverses la sainte crainte, tu ne veux plus penser à la manière de Dieu.4 Yea, thou castest off fear, and restrainest prayer before God.
5 Ton fond mauvais te fait parler, et te fournit des raisons paradoxales.5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou choosest the tongue of the crafty.
6 Ce sont tes mots qui te condamnent, pas moi, ta propre bouche témoigne contre toi!6 Thine own mouth condemneth thee, and not I: yea, thine own lips testify against thee.
7 Es-tu né le premier dans l’espèce humaine, venu au jour quand les montagnes n’étaient pas?7 Art thou the first man that was born? or wast thou made before the hills?
8 Quand Dieu décidait, étais-tu là pour entendre, as-tu fais main basse sur la sagesse?8 Hast thou heard the secret of God? and dost thou restrain wisdom to thyself?
9 Que sais-tu que nous ne sachions? Comprends-tu des choses qui nous échappent?9 What knowest thou, that we know not? what understandest thou, which is not in us?
10 Dans notre camp sont nos aînés, les anciens: ils seraient plus âgés que ton père.10 With us are both the grayheaded and very aged men, much elder than thy father.
11 Tu ne veux donc pas des consolations de Dieu et des paroles qu’on te dit gentiment?11 Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
12 Pourquoi réagir avec tant de passion, pourquoi ces regards égarés,12 Why doth thine heart carry thee away? and what do thy eyes wink at,
13 pour te défouler contre Dieu et déblatérer sans aucune retenue?13 That thou turnest thy spirit against God, and lettest such words go out of thy mouth?
14 Un humain pourrait-il prétendre qu’il est pur? peut-il se justifier, celui qui naît d’une femme?14 What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
15 À ses anges même Dieu ne fait pas confiance; la voûte cristalline n’est pas pure à ses yeux.15 Behold, he putteth no trust in his saints; yea, the heavens are not clean in his sight.
16 Que dire de cet être écœurant, corrompu, qui boit l’injustice comme l’eau?16 How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water?
17 Écoute-moi, je veux t’instruire; je vais te raconter ce que j’ai vu.17 I will shew thee, hear me; and that which I have seen I will declare;
18 Voici ce qu’enseignent les sages: ce qu’ils nous disent, le tenant de leurs pères,18 Which wise men have told from their fathers, and have not hid it:
19 ces hommes à qui le pays fut donné loin de toute présence étrangère:19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
20 c’est un tourment que la vie du méchant, les années auxquelles a droit le violent.20 The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
21 Il entend sans cesse des propos alarmistes: est-il en paix? les pillards vont l’assaillir,21 A dreadful sound is in his ears: in prosperity the destroyer shall come upon him.
22 plus moyen d’échapper aux ténèbres, il en est sûr, son destin c’est l’épée,22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword.
23 après quoi il sera la proie des vautours, il sent que le jour fatal est proche: il est là!23 He wandereth abroad for bread, saying, Where is it? he knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
24 Détresse et angoisse: c’est l’épouvante; attaqué par un roi, son mal ne serait pas pire.24 Trouble and anguish shall make him afraid; they shall prevail against him, as a king ready to the battle.
25 Mais voilà: il levait le poing contre Dieu, face au Tout-Puissant il jouait au brave.25 For he stretcheth out his hand against God, and strengtheneth himself against the Almighty.
26 Il s’élançait contre lui, tête baissée, s’abritant derrière un gros bouclier,26 He runneth upon him, even on his neck, upon the thick bosses of his bucklers:
27 on lui voyait une face bouffie, la ceinture alourdie de graisse.27 Because he covereth his face with his fatness, and maketh collops of fat on his flanks.
28 Il s’était établi en des villes détruites, avec des maisons où nul n’habite, toujours en danger de s’écrouler.28 And he dwelleth in desolate cities, and in houses which no man inhabiteth, which are ready to become heaps.
29 Mais il ne s’y fera pas riche! Sa fortune ne tiendra pas, il ne couvrira pas le pays de son ombre.29 He shall not be rich, neither shall his substance continue, neither shall he prolong the perfection thereof upon the earth.
30 Il n’échappera pas aux ténèbres, le feu dessèchera ses tiges vertes, le vent emportera sa fleur.30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches, and by the breath of his mouth shall he go away.
31 Il a su s’élever: qu’il ne s’y fie pas, nous savons que c’est pure apparence.31 Let not him that is deceived trust in vanity: for vanity shall be his recompence.
32 Ses rejetons se flétriront avant le jour, sa ramure ne reverdira pas.32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
33 Comme pour la vigne ses fruits verts se perdront, comme l’olivier il laissera tomber ses fleurs.33 He shall shake off his unripe grape as the vine, and shall cast off his flower as the olive.
34 Oui, le parti des impies est stérile, et les corrompus, le feu dévore leurs tentes.34 For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
35 Qui a conçu du Mal enfante le malheur; son propre ventre lui mûrit sa déception.35 They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.