SCRUTATIO

Lunedi, 16 giugno 2025 - Sant´ Aureliano ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 1


font
BIBBIA VOLGAREKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 Ogni sapienza dal Signore Iddio è, e con lui fu sempre, ed è dinanzi al secolo.1 Minden bölcsesség az Úrtól, Istentől van, és vele volt mindig, öröktől fogva.
2 Or chi annumeroe l'arena del mare e le gocciole della piova e li dì del secolo? Or chi misuroe l'altezza del cielo e l'ampiezza della terra e il profondo dello abisso?2 A tenger fövenyét, az esőcseppeket, az örökkévalóság napjait ki tudná megszámlálni? Az ég magasságát, a föld szélességét, az óceán mélységét ki tudná megmérni?
3 Or chi cercoe la sapienza di Dio, da cui procedono tutte le cose?3 Isten mindent megelőző bölcsességét ki tudná megvizsgálni?
4 Prima di tutte le cose si è da lui creata la sapienza, e lo intelletto della prudenza dal secolo.4 Mindennél előbb teremtette a bölcsességet, s a bölcs értelem öröktől fogva van.
5 Fonte di sapienza si è la parola di Dio in excelsis, e li intramenti di colui sono li comandamenti eterni.5 A bölcsesség forrása Isten igéje a magasságban, útjai öröktől fogva való parancsok.
6 Or a cui è rivelata la radice della sapienza? chi conobbe il sapere suo?6 Kinek tárták föl a bölcsesség gyökerét, és ki ismerte meg fortélyait?
7 Or a cui è rivelata e dimostrata la dottrina della sapienza? or chi comprese il multiplicamento del suo entramento?7 Ki előtt tárult fel, ki előtt nyilvánult meg a bölcsesség tanulsága, és ki értette meg sokféle útját?
8 Uno è l'altissimo (Dio) Creatore onnipotente, re potente e da essere temuto molto, sedente sopra la sedia della sapienza, e signoreggiante Iddio.8 Egy a fölséges, mindenható Teremtő, a hatalmas király, a szerfölött félelmetes: Isten, aki trónján ül és országol.
9 Egli creò quella sapienza collo Spirito santo, e vidde e annumeroe e misuroe.9 Ő teremtette azt a Szentlélek által, ő az, aki látta, számba vette s megmérte,
10 E sparse quella sopra tutte l' opere sue, e sopra ogni carne; secondo il dato suo dà quella a coloro che lui amano.10 és kiöntötte minden művére, minden testre az ő adománya szerint, és adta azoknak, akik szeretik őt.
11 Lo timor di Dio sì è gloria e glorianza e letizia e corona d' allegramento.11 Az Úr félelme tisztesség és dicsőség, vígság és örömkoszorú;
12 Lo timore di Dio diletterae il cuore, e daralli letizia e gaudio nella lunghezza delli dì.12 az Úr félelme szívet derít, vígságot, örömet ad és hosszú életet.
13 A colui che temerà Iddio sarà bene nella fine, e nel dì della sua morte sarà benedetto.13 Aki féli az Urat, jól jár a végén, és halála napján áldásban részesül.
14 La dilettazione di Dio sì è onorabile sapienza.14 Isten szeretete tisztes bölcsesség;
15 (A) coloro a cui ella apparisce in visione, amano quella nella visione, e nella cognizione delle sue maraviglie.15 akiknek szeme előtt megjelenik, örvendeznek látásán és csodái megismerésén.
16 Il principio della sapienza sì è il timor di Dio, che colli (santi) fedeli insieme sì è creato nel ventre; e va colle elette femine, e cogli giusti e fedeli si conosce.16 A bölcsesség kezdete az Úr félelme. Ezt az Úr a hívőkkel együtt, anyjuk méhében teremti, a kiválasztott nőkkel együtt jár, s az igazakban és a hívőkben megnyilvánul.
17 Il timore di Dio sì è la religiositade di scienza.17 Az Úr félelme jámbor tudás,
18 La religiosità guarderae e giustificherae il cuore, e daragli giocondità e gaudio.18 a jámborság pedig megőrzi a szívet és igazzá teszi, vígságot és örömöt szerez.
19 Colui che temerae Iddio averà bene, e nelli dì della sua fine sarà benedetto.19 Aki féli az Urat, annak jó sora lesz, és végső napjain áldásban részesül.
20 La plenitudine della sapienza si è nel timore di Dio, e la plenitudine procede dalli frutti di quello.20 A bölcsesség teljessége Isten félelme; gyümölcseiből bőség fakad:
21 Empierà lui tutta la casa di figliuoli, e là dove egli si ricetta sì empierà delli suoi tesori.21 egész házát megtölti termésével, s a tárházakat kincseivel.
22 La corona della sapienza sì è il timore di Dio, riempiuta di pace e di frutti di salute.22 A bölcsesség koronája az Úr félelme, amely teljes jólétet és üdvös gyömölcsöt terem.
23 E videla, e annumeroe quella; l'una e l'altra sono doni di Dio.23 Ő látta azt és megszámlálta, mindkettő Isten ajándéka.
24 La sapienza compartirà la scienza e lo intelletto della prudenza; ed esalta la gloria di coloro che la tengono.24 Tudást és okos belátást juttat a bölcsesség, és gyarapítja a hozzá ragaszkodók dicsőségét.
25 La radice della sapienza sì è temere Iddio; li rami suoi sono di lunga vita.25 A bölcsesség gyökere az Úr félelme, ágai pedig: maga a hosszú élet.
26 Nelli tesori della sapienza sì è la religiositade dello intelletto e della scienza; una abbominazione è a' peccatori la sapienza.26 A bölcsesség tárházaiban bölcs értelem és jámbor tudás van; a bűnösök ellenben utálják a bölcsességet.
27 Lo timore di Dio caccia il peccato.27 Az Úr félelme kiűzi a bűnt,
28 Però chi è sanza il timore (di Dio) non potrà essere giustificato; la iracondia della animositade di colui è sovversione dello iracundo.28 mert aki félelem nélkül van, meg nem igazulhat, mivel haragjának indulata bukását okozza.
29 Lo paziente sopporta insino al tempo; e poi a lui tornerae gioconditade.29 A békén tűrő szenved egy ideig, azután pedig vígságban lesz része;
30 Il buono senno asconderae infino al tempo le parole di colui; e (le lingue e) le labre di molti narreranno il senno di colui.30 okossága egy ideig elrejti gondolatait, később pedig sokak ajka hirdeti okosságát. A bölcsesség tárházaiban tanulságos mondások vannak; a bűnös azonban utálja Isten tiszteletét. Fiam! Ha bölcsességre vágysz, tartsd meg a törvényt, és Isten megadja azt neked, mivel az igazi bölcsesség és műveltség az Úr félelme, s ami kedves előtte, az a hűség és az alázatosság. Ne légy engedetlen az Úr félelmével szemben, és ne járulj eléje megosztott szívvel! Ne légy kétszínű az emberek előtt, és ne kövess el botlást ajkaddal! Légy ezekben óvatos, hogy el ne essél, és szégyent ne hozz magadra, hogy az Úr le ne rántsa a leplet titkaidról, és le ne sújtson rád a gyülekezet közepette, mert álnokul közeledtél az Úrhoz, és szíved tele volt csellel és hamissággal.
31 La significazione della disciplina sì è nello tesauro della sapienza.
32 L'adorare Iddio pare una maledizione al peccatore.
33 O figliuolo, ama la sapienza e conserva la giustizia; e Iddio te la darae.
34 Sapienza e disciplina è il timor di Dio; e quello che piace a colui,
35 fede e mansuetudine; e adempierà li tesauri di colui.
36 Non sii incredibile al timore di Dio; e non anderai a quello con doppio cuore.
37 Non sarai ipocrito nel cospetto delli uomini; e non scandalizzare colle parole tue (gli uomini).
38 Guàrdati da quelli (che hanno doppio cuore) acciò che tu non caggia e adduchi morte all' anima tua,
39 e acciò che Iddio non riveli i tuoi secreti, e percuota te nel mezzo della sinagoga;
40 per che tu andasti malignamente a Dio, e lo tuo cuore sì è pieno d'inganno e di fallacia.