SCRUTATIO

Sabato, 21 giugno 2025 - San Luigi Gonzaga ( Letture di oggi)

Proverbi 3


font
BIBBIA VOLGARENEW AMERICAN BIBLE
1 Figliuolo mio, non ti dimenticare della mia legge, e fa che il cuor tuo osservi i miei comandamenti.1 My son, forget not my teaching, keep in mind my commands;
2 Per che a te sarà data pace, e alla vita tua lunghezza di giorni e di anni.2 For many days, and years of life, and peace, will they bring you.
3 La misericordia e la verità non ti abbandonerà; circundale alla gola tua, e descrivile nelle tabule del cuore tuo.3 Let not kindness and fidelity leave you; bind them around your neck;
4 E troverai grazia e buono ammaestramento, nel conspetto di Dio e degli uomini.4 Then will you win favor and good esteem before God and man.
5 Abbi fiducia nel Signore con tutto il tuo cuore, e non ti confidare (solo) nella prudenza tua.5 Trust in the LORD with all your heart, on your own intelligence rely not;
6 In tutte le tue operazioni arricòrdati di Dio, e lui drizzerà li tuoi andamenti.6 In all your ways be mindful of him, and he will make straight your paths.
7 Non esser savio appresso te stesso; temi Iddio, e pàrtiti dal mal operare.7 Be not wise in your own eyes, fear the LORD and turn away from evil;
8 La sanità sarà certamente nel tuo ombilico, e le tue ossa saranno irrigate.8 This will mean health for your flesh and vigor for your bones.
9 Onora Iddio della tua sostanza, e delle primizie di tutte le tue intrate.9 Honor the LORD with your wealth, with first fruits of all your produce;
10 E si rempieranno i tuoi granai di saturitade, e gli torculari si circonderanno di vino.10 Then will your barns be filled with grain, with new wine your vats will overflow.
11 Figliuolo mio, non ti crucciare quando tu sarai castigato da Iddio; e non fuggire le sue correzioni.11 The discipline of the LORD, my son, disdain not; spurn not his reproof;
12 Per che chi egli ama, quello castiga; e fa come fa lo padre allo figliuolo.12 For whom the LORD loves he reproves, and he chastises the son he favors.
13 Beato quello uomo che ha trovato la sapienza, e il qual abonda di prudenza.13 Happy the man who finds wisdom, the man who gains understanding!
14 Meglio è aver acquistato quella, che oro nè ariento; i suoi frutti sono purissimi, e da esser anteposti a tutte le cose.14 For her profit is better than profit in silver, and better than gold is her revenue;
15 Più preziosa è di tutte le ricchezze; e tutto quello si può desiderare, non si puote comparare ad essa.15 She is more precious than corals, and none of your choice possessions can compare with her.
16 La lunghezza della vita è nella sua diritta mano, e nella sinistra sua ricchezze e gloria.16 Long life is in her right hand, in her left are riches and honor;
17 Le vie sue sono vie belle e pacifiche.17 Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace;
18 Legno di vita è a quelli i quali la piglieranno; e quelli che la terranno saranno beati.18 She is a tree of life to those who grasp her, and he is happy who holds her fast.
19 Nella sapienza fondò Iddio la terra, e nella prudenza stabilì i cieli.19 The LORD by wisdom founded the earth, established the heavens by understanding;
20 Dalla sapienza sua sono nati gli abissi; delle acque nuvoli e la rugiada.20 By his knowledge the depths break open, and the clouds drop down dew.
21 Figliuolo mio, fa che questi documenti non si partano da te; osserva la (mia) legge e il (mio) consiglio.21 My son, let not these slip out of your sight: keep advice and counsel in view;
22 E viverai gratamente22 So will they be life to your soul, and an adornment for your neck.
23 Allora andarai con fiducia nella via tua, il tuo pie' non inciamparà.23 Then you may securely go your way; your foot will never stumble;
24 Se tu dormirai, sarai securo; riposera'ti, e soave sarà il tuo sonno.24 When you lie down, you need not be afraid, when you rest, your sleep will be sweet.
25 Non ti spaventare per i sùbiti terrori, e non temere gli uomini empii che si voltano contra a te.25 Be not afraid of sudden terror, of the ruin of the wicked when it comes;
26 Per che il Signore sarà a lato tuo, e sì ti defenderà che tu non sarai preso.26 For the LORD will be your confidence, and will keep your foot from the snare.
27 (Figliuolo), non obviare a chi può ben fare; ma se tu puoi, fa anco tu bene.27 Refuse no one the good on which he has a claim when it is in your power to do it for him.
28 Non dire all' amico tuo: va e ritorna dimane, e darotti la tal cosa, se tu gli la puoi dare oggi.28 Say not to your neighbor, "Go, and come again, tomorrow I will give," when you can give at once.
29 Non pensare alcuno male contra lo amico tuo, quando lui ha confidenza in te.29 Plot no evil against your neighbor, against him who lives at peace with you.
30 Nè contender contra alcuno uomo in vano, non ti avendo offeso.30 Quarrel not with a man without cause, with one who has done you no harm.
31 Non avere invidia all' uomo ingiusto, e non seguitare le vie sue.31 Envy not the lawless man and choose none of his ways:
32 Per che ogni ipocrita è in abominazione appresso Iddio, e con i semplici è il suo parlare.32 To the LORD the perverse man is an abomination, but with the upright is his friendship.
33 La penuria sarà data da Dio alla casa dell' empio; ma gli abitacoli de' giusti saranno benedetti.33 The curse of the LORD is on the house of the wicked, but the dwelling of the just he blesses;
34 Iddio dileggerà gl' ipocriti, e ai mansueti darà grazia.34 When he is dealing with the arrogant, he is stern, but to the humble he shows kindness.
35 I savii possederanno la gloria; il gaudio dei stolt ignominia.35 Honor is the possession of wise men, but fools inherit shame.