Scrutatio

Sabato, 17 maggio 2025 - San Pasquale Baylon ( Letture di oggi)

Iob 3


font
BIBBIA VOLGAREEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ma dopo queste cose aperse Iob la bocca sua, e maledisse lo die suo,1 Después de esto, Job rompió el silencio y maldijo el día de su nacimiento.
2 e disse:2 Tomó la palabra y exclamó:
3 Perisca lo dì nel quale io nacqui, e la notte nella quale detto è: conceputo è l' uomo.3 ¡Desaparezca el día en que nací y la noche que dijo: «Ha sido engendrado un varón»!
4 Quello dì si riverta in tenebre; non lo ricerchi lo Signore di sopra, (e non sia in memoria) e non risplenda di lume.4 ¡Que aquel día se convierta en tinieblas! Que Dios se despreocupe de él desde lo alto y no brille sobre él ni un rayo de luz.
5 Iscurino in lui le tenebre, e l'ombra della morte; occupi lui la oscuritade, e sia involto d'amaritudine.5 Que lo reclamen para sí las tinieblas y las sombras, que un nubarrón se cierna sobre él y lo aterrorice un eclipse de sol.
6 Quella notte lo tenebroso turbamento possegga; non sia computata nelli dì dell' anno, nè sia annumerata nelli mesi.6 ¡Sí, que una densa oscuridad se apodere de él y no se lo añada a los días del año ni se lo incluya en el cómputo de los meses!
7 Sia quella notte sola, nè degna di lode.7 ¡Que aquella noche sea estéril y no entre en ella ningún grito de alegría!
8 Maledicano lei coloro che maledicono lo dì, i quali sono apparecchiati di suscitare Leviatan (cioè il diavolo).8 Que la maldigan los que maldicen los días, los expertos en excitar a Leviatán.
9 Sieno ottenebrate le stelle dalla sua oscurità; aspetti la luce, e non la vedino, nè lo nascimento. della levata aurora.9 Que se oscurezcan las estrellas de su aurora; que espere en vano la luz y nos vea los destellos del alba.
10 Imperciò ch' ella non ha rinchiuso l'uscio del ventre che mi portò, e non tolse i mali dagli occhi miei.10 Porque no me cerró las puertas del seno materno ni ocultó a mis ojos tanta miseria.
11 Perchè non morii io nel ventre? perchè uscito del ventre non perii io incontanente?11 ¿Por qué no me morí al nacer? ¿Por qué no expiré al salir del vientre materno?
12 Perchè ricevuto sopra le ginocchia? perchè lattato colle poppe?12 ¿Por qué me recibieron dos rodillas y dos pechos me dieron de mamar?
13 E (se mi fossi morto) ora mi staria cheto, e nel mio sonno mi riposerei,13 Ahora yacería tranquilo estaría dormido y así descansaría,
14 colli re e colli consoli della terra, i quali edificano a loro le cose solitarie,14 junto con los reyes y consejeros de la tierra que se hicieron construir mausoleos,
15 ovvero colli principi che posseggono l'oro, e riempiono le case loro d' ariento;15 o con los príncipes que poseían oro y llenaron de plata sus moradas.
16 ovvero, sì come quelli che sono nati non al suo tempo (cioè dispersi) nascosto non saria quivi, ovvero sì come quelli che furono conceputi, e non videro luce.16 O no existiría, como un aborto enterrado, como los niños que nunca vieron la luz.
17 Ivi li malvagi sì cessarono da' loro gridi, e quivi si riposarono i stancati di fortezza.17 Allí, los malvados dejan de agitarse, allí descansan los que están extenuados.
18 E di qui adietro vinti parimente senza molestia non esaudirono la voce dello importuno dimandatore.18 También los prisioneros están en paz, no tienen que oír los gritos del carcelero.
19 Lo piccolo e il grande quivi sono, lo servo e lo libero dal signore suo.19 Pequeños y grandes son allí una misma cosa, y el esclavo está liberado de su dueño.
20 Perchè è data al misero luce, e la vita a coloro che nella amaritudine dell' anima sono?20 ¿Para qué dar a luz a un desdichado y la vida a los que están llenos de amargura,
21 I quali aspettano la morte, e non viene, sì come quelli che cavano lo tesoro.21 a los que ansían en vano la muerte y la buscan más que a un tesoro,
22 E allegranosi molto, poi che abbino trovato lo sepolcro.22 a los que se alegrarían de llegar a la tumba y se llenarían de júbilo al encontrar un sepulcro,
23 All' uomo, al qual la via è nascosta, e halló intorniato Iddio di tenebre?23 al hombre que se le cierra el camino y al que Dios cerca por todas partes?
24 Innanzi ch' io mangi, sospiro; e sì come acque andante, così è lo pianto mio.24 Los gemidos se han convertido en mi pan y mis lamentos se derramen como agua.
25 Perciò che la paura mia, ch' io temea, avvenuta a me; e quello che io dubitava, m'è incontrato.25 Porque me sucedió lo que más temía y me sobrevino algo terrible.
26 Or non ho io dissimulato? Or non stetti io cheto? Or non mi riposai? Ed è venuta sopra di me la indignazione.26 ¡No tengo calma, ni tranquilidad, ni sosiego, sólo una constante agitación!