SCRUTATIO

Giovedi, 31 luglio 2025 - Sant 'Ignazio di Loyola ( Letture di oggi)

Iob 18


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Rispose Baldad Suite, e disse;1 Bildad of Shuah spoke next. He said:
2 Insino a che fine getterai le parole? Intendi prima, e così favelliamo.2 What prevents you others from saying something? Think -- for it is our turn to speak!
3 Perchè siamo noi riputati come bestie, e siamo imbruttati innanzi a te?3 Why do you regard us as animals, considering us no more than brutes?
4 Perchè perdi l'anima tua nel tuo furore? Or sarà per te abbandonata la terra, e saranno rapportate le rupi del suo luogo?4 Tear yourself to pieces if you will, but the world, for al your rage, wil not turn to desert, the rocks wilnot shift from their places.
5 Or non sarae spenta la luce del malvagio, nè non risplenderà la fiamma del suo fuoco?5 The light of the wicked must certainly be put out, the lamp that gives him light cease to shine.
6 La luce diventerae tenebre nel suo tabernacolo, e la lucerna che è sopra lui sarae spenta.6 In his tent the light is dimmed, the lamp that shone on him is snuffed.
7 Saranno stretti li andamenti della sua virtude, e straboccherà lui lo suo consiglio.7 His vigorous stride loses its power, his own designs falter.
8 Certo elli mise nella rete li suoi piedi, e anda nelle sue macchie.8 For into the net his own feet carry him, he walks into the snares.
9 Sarà tenuta la sua pianta collo legame, e arderae contro a lui la sete.9 A spring grips him by the heel, a trap snaps shut, and he is caught.
10 Nascoso è nella serra lo suo lacciuolo; gli artificii da ingannare sopra la via.10 Hidden in the ground is a snare to catch him, pitfal s lie across his path.
11 Da ogni parte spaventeranno lui le paure, e involgeranno li suoi piedi.11 Terrors threaten him from al sides following him step by step.
12 Sarae assottigliata colla fame (sua) la sua fortezza; e la povertà assalisca le sue coste.12 Hunger becomes his companion, by his side Disaster stands.
13 Divori la bellezza della sua cotica, e la primagenita morte consumi le sue braccia.13 Disease devours his skin, Death's First-Born gnaws his limbs.
14 Sia tolta fuori la sua speranza del suo tabernacolo; e calchi sopra lui, quasi come re, la morte.14 He wil be torn from the shelter of his tent, and you wil drag him to the King of Terrors.
15 Àbitino nel tabernacolo suo li compagni di colui che non è; e spargasi nell'abitazione sua lo solfore.15 You can live in the tent, since it is no longer his, and brimstone wil be scattered on his sheepfold.
16 Di sotto le radici sue si secchino, e sopra sia attrita la sua biada.16 Below, his roots dry out and his branches are blasted above.
17 La memoria sua perisca della terra, e non sia guardato lo nome suo nelle piazze.17 His memory fades from the land, his name is forgotten in the countryside.
18 E cacci lui della luce nelle tenebre, e del mondo lo traporti.18 Driven from the light into the darkness, he is banished from the world,
19 Non sarà suo seme nè schiatta nel suo popolo, nè alcuna reliquia nelle sue regioni.19 without issue or posterity among his own people or a single survivor where he used to live.
20 Nello di suo si maraviglieranno li novissimi, e li primi lo timore (li) assalirae.20 His end appals the west and fills the east with terror.
21 Queste cose sono adunque li tabernacoli dello malvagio; questo è lo luogo di colui che non conosce Iddio.21 Such indeed is the fate of the places where wickedness dwel s -- the home of everyone who knowsnot God.