SCRUTATIO

Giovedi, 31 luglio 2025 - Sant 'Ignazio di Loyola ( Letture di oggi)

Esodo 35


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Adunque raunata tutta la gente de' figliuoli d'Israel, disse a loro (Moisè): queste sono quelle cose, che comandò il Signore che si facessero.1 Moses assembled the whole community of Israelites and said, 'These are the things Yahweh hasordered to be done:
2 Sei di farete lo lavorio; lo settimo sarà a voi santo, lo sabbato, e riposo al Signore; e chi farà in quello lavorio, sarà ucciso.2 Work must be done for six days, but the seventh must be a holy day for you, a day of complete rest, inhonour of Yahweh. Anyone who does any work on that day wil be put to death.
3 Non accenderete fuoco in tutti li (tabernacoli e) abitacoli vostri nel dì del sabbato.3 You will not light a fire on the Sabbath day in any of your homes.'
4 E disse Moisè a tutti li figliuoli d'Israel: questa è la parola che comando il Signore, dicendo:4 Moses spoke to the whole community of Israelites. 'This', he said, 'is what Yahweh has ordered:
5 Spartite appresso voi le primizie al Signore; ogni [uno] volontario, e di inchinevole animo, offeri quello al Signore; l'oro e l'ariento,5 Set aside a contribution for Yahweh out of your possessions. Everyone whose heart prompts him to doso should bring a contribution for Yahweh: gold, silver and bronze;
6 giacinto e porpora e cocco bistinto e bisso e le pelli delle capre,6 materials dyed violet-purple, red-purple and crimson, finely woven linen, goats' hair,
7 e le pelli de' montoni rosseggiate e giacintine, e legno setino,7 rams' skins dyed red, fine leather, acacia wood,
8 e olio ad ordinare le luminarie, acciò che si faccia unguento, e timiama (odore) soavissimo,8 oil for the light, spices for the anointing oil and for the fragrant incense;
9 le pietre onichine e le gemme ad adornare lo sopraumerale e lo razionale.9 cornelian and other stones to be set in the ephod and breastplate.
10 Chiunque di voi è savio venga, e faccia quello che lo Signore comando;10 And al those of you who have the skil must come and make everything that Yahweh has ordered:
11 lo tabernacolo cioè, e lo tetto suo e lo coprimento, li anelli e lo tavolato colli chiavistelli, e le basi,11 the Dwel ing, its tent and its covering, its clasps and its frames, its crossbars, its pillars and itssockets;
12 e l'arca [ e li chiavistelli ] e lo propiziatorio e il velo che innanzi a quello si spande,12 the ark, its shafts and al its accessories, the mercy-seat and the screening curtain;
13 la mensa colli chiavistelli e vaselli e colli pani della proposizione,13 the table, its shafts and al its accessories, and the loaves of permanent offering;
14 e lo candeliere a sostenere i lumi, i vaselli suoi e le lucerne, e olio allo nutrimento del fuoco,14 the lamp-stand for the light, its accessories, its lamps, and the oil for the light;
15 e l'altare del timiama, e li chiavistelli e l'olio dell' unzione, e lo timiama composto colle speziarie, lo tetto all'uscio del tabernacolo,15 the altar of incense and its shafts, the anointing oil, the fragrant incense, and the screen for theentrance, for the entrance of the tent;
16 e l'altare del sacrificio, e la craticola sua di bronzo colli chiavistelli e vaselli suoi, lo vase grande colla sua base,16 the altar of burnt offerings and its bronze grating, its shafts, and all its accessories; the basin and itsstand;
17 le cortine dell' atrio colle colonne e basi sue, e il tentorio nelle entrate del portico,17 the curtaining for the court, its poles, its sockets, and the screen for the entrance to the court;
18 e i chiodi del tabernacolo e del cammino colle funi sue,18 the pegs for the Dwel ing and the pegs for the court, and their cords;
19 e le vestimenta delle quali l'uso è nel ministerio del santuario, e le vesti di Aaron pontefice e delli figliuoli suoi, acciò che l'ufficio sacerdotale esercitino a me.19 the liturgical vestments for service in the sanctuary -- the sacred vestments for Aaron the priest, andthe vestments for his sons, for their priestly functions.'
20 E partitasi tutta la moltitudine delli figliuoli d'Israel dinanzi a Moise,20 The whole community of Israelites then withdrew from Moses' presence.
21 offersero colla mente prontissima e devota le primizie al Signore, a fare lo lavorio del tabernacolo della testimonianza, cioè tutto quello che pel coltivamento suo, e pelle vestimenta sante, necessario era.21 And al those whose heart stirred them and al those whose spirit prompted them brought acontribution for Yahweh, for the work on the Tent of Meeting, for its general service and for the sacredvestments.
22 Gli uomini colle femine diedero le armille e gli anelli dell' oro, e li ornamenti ch' erano nell'orecchie, e quelli che erano nelle maniche delle vesti; ogni vasello d'oro in dono dello Signore fu spartito.22 Men and women, they came, al those whose heart prompted them, bringing brooches, rings,bracelets, necklaces, golden objects of every kind -- all those who had vowed gold to Yahweh,
23 E se alcuno ebbe giacinto e porpora e cocco bistinto e bisso e pelli di capre e pelli di montoni, rosseggiate e giacintine,23 while al those who happened to own violet-purple, red-purple or crimson materials, finely wovenlinen, goats' hair, rams' skins dyed red, or fine leather, brought that.
24 e li metalli dell' ariento dell' oro e del bronzo, offersono al Signore, e legni di setino in varii usi.24 Al those offering a contribution of silver or bronze brought their contribution for Yahweh and al whohappened to own acacia wood, suitable for any of the work to be done, brought that.
25 Ma le femine ammaestrate diedero quello, ch' elle conoscerono, di giacinto e porpora, e vermiculo e bisso,25 Al the skil ed women set their hands to spinning, and brought what they had spun: violet-purple, red-purple or crimson materials, and fine linen,
26 e le pelli di capre: e per loro spontanea volontà ogni cosa diedero.26 while al those women whose heart stirred them by virtue of their skil , spun goats' hair.
27 Ma li prìncipi della moltitudine diedero pietre onichine, e le gemme del sopraumerale e razionale,27 The leaders brought cornelians and other stones to be set in the ephod and breastplate,
28 e le spezie odorifere, e olio a fare i lumi e apparecchiare l'unguento, e a componere lo timiama di soavissimo odore.28 and the spices and oil for the light, for the anointing oil and for the fragrant incense.
29 Tutti li uomini e le femine con devotamente offersero gli doni, acciò che si facessero gli lavorii che avea comandato lo Signore per mano di Moisè. Tutti li figliuoli d'Israel le cose fecero al Signore volontariamente.29 Al those Israelites, men and women, whose heart prompted them to contribute to the entire work thatYahweh had ordered through Moses to be done, brought a contribution to Yahweh.
30 Disse Moisè alli figliuoli d'Israel: ecco chiamò il Signore per nome Beseleel, figliuolo di Uri, figliuolo di Ur, della schiatta di Giuda.30 Moses then said to the Israelites, 'Look, Yahweh has singled out Bezalel son of Uri, son of Hur, of thetribe of Judah,
31 Ed empiè lui dello spirito santo di Dio, di sapienza e d'intelligenza e di scienza e di ogni dottrina31 and has filled him with the spirit of God in wisdom, knowledge and skil in every kind of craft:
32 a fare di fabro, e fare lavorìo in oro e in ariento e in bronzo,32 in designing and carrying out work in gold and silver and bronze,
33 e intagliare pietre, e di lavorìo di legname; e tutto quello che di fabro trovare si potesse,33 in cutting stones to be set, in wood carving and in executing every kind of work.
34 diede nel cuore suo, e d'Ooliab, figliuolo di Achisamec, della schiatta di Dan.34 And on him and on Oholiab son of Ahisamach, of the tribe of Dan, he has bestowed the gift ofteaching,
35 Amendui ammaestrò di sapienza, acciò che facciano li lavorii li maestri de' legni, e li maestri che lavorano opere di diversi colori, e quelli che lavorano di ago, di diverse cose di giacinti e por pora, e di cocco bistinto e di bisso, e che tessano tutto, e facciano ogni cosa nuova.35 and filled them with the skill to carry out every kind of work, that of the engraver, that of theembroiderer, that of the needleworker in violet-purple, red-purple and crimson materials and fine linen, that of theweaver, and indeed that of every kind of craftsman and designer.'