1 Beniamin generò Bale suo primogenito, il secondo Asbel, il terzo Aara, | 1 Now Benjamin beget Bale his firstborn, Asbel the second, Ahara the third, |
2 il quarto Noaa e Rafa il quinto. | 2 Nohaa the fourth, and Rapha the fifth. |
3 E furono i figliuoli di Bale: Addar e Gera e Abiud, | 3 And the sons of Bale were Addar, and Gera, and Abiud, |
4 Abisue e Naaman e Aoe, | 4 And Abisue, and Naamar, and Ahoe, |
5 Gera e Sefufan e Uram. | 5 And Gera, and Sephuphan, and Huram. |
6 Questi sono i figliuoli di Aod, principi delle cognazioni di quelli che abitavano in Gabaa, i quali furono translatati in Manaat. | 6 These are the sons of Ahod, heads of families that dwelt in Gabaa, who were removed into Mrtnahsth. |
7 E Naaman e Achia e Gera egli gli traslatò, e generò Oza e Aiud. | 7 And Naaman, and Achia, and Gera he removed them, and beget Oza, and Ahiud. |
8 E Saaraim generoe nelle parti di Moab, poi che lassò Usim e Bara, sue mogli. | 8 And Saharim begot in the land of Moab, after he sent away Husim and Bara his wives. |
9 E generoe di Odes, sua moglie, Iobab e Sebia e Mosa e Molcom, | 9 And he beget of Hodes his wife Jobab, and Sebia, and Mesa, and Molchom, |
10 e Ieus e Sechia e Marma. Questi sono i suoi figliuoli, principi nelle sue famiglie. | 10 And Jehus and Sechia, and Marma. These were his sons heads of their families. |
11 Meusim generò Abitob e Elfaal. | 11 And Mehusim beget Abitob, and Elphaal. |
12 I figliuoli di Elfaal furono Eber e Misaam e Samad; questo edificò Ono e Lod e le sue figliuole. | 12 And the sons of Elphaal were Heber, and Misaam, and Samad: who built One, and Led, and its daughters. |
13 E Baria e Sama furono principi delle cognazioni di quelli che abitarono in Aialon; costoro scacciarono gli abitatori di Get. | 13 And Baria, and Sama were heads of their kindreds that dwelt in Aialon: these drove away the inhabitants of Geth. |
14 E Aio e Sesac e Ierimot, | 14 And Ahio, and Sesac, and Jerimoth, |
15 e Zabadia e Arod ed Eder, | 15 And Zabadia, and Arod, and Heder, |
16 e Michael e Iesfa e Ioa, figliuoli di Baria. | 16 And Michael, and Jespha, and Joha, the sons of Baria. |
17 E Zabadia e Mosollam ed Ezeci ed Eber, | 17 ,17And Zabadia, and Mosollam, and Hezeci, and Heber, |
18 e Iesamari, Iezlia e Iobab, figliuoli di Elfaal. | 18 And Jesamari, and Jezlia, and Jobab, sons of Elphaal, |
19 Iacim e Zecri e Zabdi, | 19 And Jacim, and Zechri, and Zabdi, |
20 ed Elioenai e Seletai ed Eliel, | 20 And Elioenai, and Selethai, and Elial, |
21 e Adaia e Baraia e Samarat, figliuoli di Semei. | 21 And Adaia, and Baraia, and Samareth, the sons of Semei. |
22 Iesfam ed Eber ed Eliel, | 22 And Jespham, and Heber, and Eliel, |
23 e Abdon, Zecri e Anan, | 23 And Abdon, and Zechri, and Hanan, |
24 e Anania ed Elam e Anatotia, | 24 And Hanania, and Elam, and Anathothia. |
25 e Iefdaia e Fanuel, figliuoli di Sesac. | 25 And Jephdaia, and Phanuel the sons of Sesac. |
26 E Samsari e Sooria, Otolia, | 26 And Samsari, and Sohoria and Otholia, |
27 Iersia ed Elia e Zecri, figliuoli di Ieroam. | 27 And Jersia, and Elia, and Zechri, the sons of Jeroham. |
28 Questi furono patriarchi e principi delle cognazioni, i quali abitarono in Ierusalem. | 28 These were the chief fathers, and heads of their families who dwelt in Jerusalem. |
29 E in Gabaon abitarono Abigabaon, e la sua moglie ebbe nome Maaca, | 29 And at Gabaon dwelt Abigabaon, and the name of his wife was Maacha: |
30 il suo figliuolo primogenito fu Abdon, e Sur e Cis e Baal e Nadab, | 30 And his firstborn son Abdon, and Sur, and Cia, and Baal, and Nadab, |
31 e Gedor e Aio e Zacher e Macellot. | 31 And Gedor, and Ahio, and Zacher, and Macelloth: |
32 E Macellot generò Samaa; e abitarono rincontro a' loro fratelli in Ierusalem con li fratelli loro. | 32 And Macelloth beget Samaa: and they dwelt over against their brethren in Jerusalem with their brethren. |
33 E Ner generò Cis, e Cis generò Saul; e Saul generò Ionata e Melchisua e Aminadab ed Esbaal. | 33 And Ner beget Cia, and Cia beget Saul. And Saul begot Jonathan and Melchisua, and Abinadab, and Esbaal. |
34 Il figliuolo di Ionata fue Meribbaal; e Meribbaal generò Mica. | 34 And the son of Jonathan was Meribbaal: and Meribbaal begot Micha. |
35 I figliuoli di Mica furono Fiton, Melec e Taraa e Aaz. | 35 And the sons of Micha were Phithon, and Melech, and Tharaa, and Ahaz. |
36 E Aaz generò Ioada; e Ioada, Alamat, Azmot e Zamri; e Zamri generò Mosa. | 36 And Ahaz beget Joada: and Joada beget Alamath, and Azmoth, and Zamri: and Zamri beget Mesa, |
37 E Mosa generò Banaa, [padre di Rafa], del quale nasceo Elasa, il quale generò Asel. | 37 And Mesa beget Banaa, whose son was Rapha, of whom was born Elasa, who beget Asel. |
38 E Asel ebbe VI figliuoli, i quali ebbeno nome così: Ezricam, Bocru, Ismael, Saria, Obdia e Anan; tutti questi furono figliuoli di Asel. | 38 And Asel had six sons whose names were Ezricam, Bochru, Ismahel, Saria, Obdia, and Hanan. All these were the sons of Asel. |
39 I figliuoli di Esec suo fratello: primogenito Ulam, il secondo Ieus, il terzo Elifalet. | 39 And the sons of Esec, his brother, were Ulam the firstborn, and Jehus the second, and Eliphelet the third. |
40 E Ulam ebbe figliuoli robustissimi, e di grande fortezza tendenti gli archi; ed ebbono molti figliuoli e nipoti, insino a centocinquanta (milia). E tutti questi furono i figliuoli di Beniamin. | 40 And the sons of Ulam were most valiant men, and archers of great strength: and they had many sons and grandsons, even to a hundred and fifty. All these were children of Benjamin. |