Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Cantico (نشيد الانشاد) 1


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان1 Bride: "May he kiss me with the kiss of his mouth."
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.2 Groom to Bride: "So much better than wine are your breasts, fragranced with the finest perfumes."
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.3 Bride to Groom: "Your name is oil that has been poured out; therefore, the maidens have loved you. Draw me forward."
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك4 Chorus to Bride: "We will run after you in the odor of your perfumes."
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.5 Bride to Chorus: "The king has led me into his storerooms."
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.6 Chorus to Bride: "We will exult and rejoice in you, remembering your breasts above wine."
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك7 Groom to Bride: "The righteous love you."
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة8 Bride to Chorus: "O daughters of Jerusalem: I am black, but shapely, like the tabernacles of Kedar, like the tents of Solomon."
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.9 "Do not be concerned that I am dark, for the sun has changed my color."
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.10 "The sons of my mother have fought against me. They have made me the keeper of the vineyards. My own vineyard I have not kept."
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة11 Bride to Groom: "Reveal to me, you whom my soul loves, where you pasture, where you recline at midday, lest I begin to wander after the flocks of your companions."
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.12 Groom to Bride: "If you yourself do not know, O most beautiful among women, then go out and follow after the steps of the flocks, and pasture your young goats beside the tabernacles of the shepherds."
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.13 "O my love, I have compared you to my company of horsemen against the chariots of Pharaoh."
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي14 "Your cheeks are beautiful, like those of a turtledove. Your neck is like a bejeweled collar."
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان15 Chorus to Bride: "We will fashion for you chains of gold, accented with reddened silver."
16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.16 Groom to Bride: "The timbers of our houses are of cedar; our ceilings are of cypress."
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو