Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Cantico (نشيد الانشاد) 1


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 نشيد الانشاد الذي لسليمان1 El Canto más hermoso, de Salomón.

[La Amada]
2 ليقبلني بقبلات فمه لان حبك اطيب من الخمر.2 ¡Que me bese ardientemente con su boca! Porque tus amores son más deliciosos que el vino;
3 لرائحة ادهانك الطيبة اسمك دهن مهراق. لذلك احبتك العذارى.3 sí, el aroma de tus perfumes es exquisito, tu nombre es un perfume que se derrama: por eso las jóvenes se enamoran de ti.
4 اجذبني وراءك فنجري . ادخلني الملك الى حجاله. نبتهج ونفرح بك. نذكر حبك اكثر من الخمر. بالحق يحبونك4 Llévame contigo: ¡corramos! El rey me introdujo en sus habitaciones: ¡gocemos y alegrémonos contigo, celebremos tus amores más que el vino! ¡Cuánta razón tienen para amarte!
5 انا سوداء وجميلة يا بنات اورشليم كخيام قيدار كشقق سليمان.5 Soy morena, pero hermosa, hijas de Jerusalén, como los campamentos de Quedar, como las carpas de Salmá.
6 لا تنظرن اليّ لكوني سوداء لان الشمس قد لوحتني. بنو امي غضبوا عليّ. جعلوني ناطورة الكروم . ‎اما كرمي فلم انطره.6 ¡No se fijen en mi tez morena: he sido tostada por el sol. Los hijos de mi madre se irritaron contra mí, me pusieron a cuidar las viñas, ¡y a mi propia viña no la pude cuidad!
7 أخبرني يا من تحبه نفسي اين ترعى اين تربض عند الظهيرة. لماذا انا اكون كمقنّعة عند قطعان اصحابك7 Dime, amado de mi alma, dónde llevas a pastar el rebaño, dónde lo haces descansar al mediodía, para que yo no ande vagando junto a los rebaños de tus compañeros.

[Coro]
8 ان لم تعرفي ايتها الجميلة بين النساء فاخرجي على آثار الغنم وارعي جداءك عند مساكن الرعاة8 Si tú no lo sabes, ¡la más bella de las mujeres! sigue las huellas del rebaño y lleva a pastar tus cabritos junto a las cabañas de los pastores.

[El Amado]
9 لقد شبهتك يا حبيبتي بفرس في مركبات فرعون.9 Yo te comparo, amada mía, a una yegua uncida al carro del Faraón.
10 ما اجمل خديك بسموط وعنقك بقلائد.10 ¡qué hermosa son tus mejillas entre los aros y tu cuello entre los collares!
11 نصنع لك سلاسل من ذهب مع جمان من فضة11 Te haremos pendientes de oro, con incrustaciones de plata.

[La Amada]
12 ما دام الملك في مجلسه افاح نارديني رائحته.12 Mientras el rey está en su diván, mi nardo exhala su perfume.
13 صرة المرّ حبيبي لي. بين ثديي يبيت.13 Mi amado es para mí una bolsita de mirra que descansa entre mis pechos.
14 طاقة فاغية حبيبي لي في كروم عين جدي14 Mi amado es para mí un racimo de alheña en las viñas de Engadí.

[El Amado]
15 ها انت جميلة يا حبيبتي ها انت جميلة. عيناك حمامتان15 ¡Qué hermosa eres, amada mía, qué hermosa eres! ¡Tus ojos son palomas!

16 ها انت جميل يا حبيبي وحلو وسريرنا اخضر.16 ¡Qué hermoso eres, amado mío, eres realmente encantador! ¡Qué frondoso es nuestro lecho!
17 جوائز بيتنا ارز وروافدنا سرو17 Las vigas de nuestra casa son los cedros y nuestro artesonado, los cipreses.