Salmi (مزامير) 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS |
---|---|
1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. | 1 Del maestro de coro. Al estilo de Iedutún. De Asaf. Salmo. |
2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. | 2 Invocaré a Dios con toda mi voz, gritaré a Dios, y él me escuchará. |
3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه | 3 Busco al Señor en el momento de mi angustia; de noche, tiendo mi mano sin descanso, y mi alma rechaza todo consuelo. |
4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. | 4 Yo me acuerdo de Dios, y me lamento; medito, y mi espíritu desfallece: |
5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. | 5 tú no me dejas conciliar el sueño, estoy turbado, y no puedo hablar. |
6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. | 6 Pienso en los tiempos antiguos, me acuerdo de los días pasados; |
7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. | 7 reflexiono de noche en mi interior, medito, y mi espíritu se pregunta: |
8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. | 8 ¿Puede el Señor rechazar para siempre? ¿Ya no volverá a mostrarse favorable? |
9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه | 9 ¿Se habrá agotado para siempre su amor, y habrá caducado eternamente su promesa? |
10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. | 10 ¿Se habrá olvidado Dios de su clemencia o, en su enojo, habrá contenido su compasión? |
11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم | 11 Entonces dije –¡y este es mi dolor!–: «¡Cómo ha cambiado la derecha del Altísimo!». |
12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي | 12 Yo recuerdo las proezas del Señor, sí, recuerdo sus prodigios de otro tiempo; |
13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. | 13 evoco todas sus acciones, medito en todas sus hazañas. |
14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. | 14 Oh Dios, tus caminos son santos. ¿Hay otro dios grande como nuestro Dios? |
15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. | 15 Tú eres el Dios que hace maravillas, y revelaste tu poder entre las naciones. |
16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج | 16 Con tu brazo redimiste a tu pueblo, a los hijos de Jacob y de José. |
17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. | 17 Cuando te vieron las aguas, oh Dios, cuando te vieron las aguas, temblaron, ¡se agitaron hasta los abismos del mar! |
18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. | 18 Las nubes derramaron aguaceros, retumbaron los densos nubarrones y zigzaguearon tus rayos. |
19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. | 19 El trueno resonó en la bóveda del cielo, tus relámpagos iluminaron el mundo, tembló y se tambaleó la tierra. |
20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون | 20 Te abriste un camino entre las aguas, un sendero entre las aguas caudalosas, y no quedó ningún rastro de tus huellas. |
21 Tú guiaste a tu pueblo como a un rebaño, por medio de Moisés y de Aarón. |