Salmi (مزامير) 77
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 لامام المغنين على يدوثون. لآساف مزمور. صوتي الى الله فاصرخ. صوتي الى الله فاصغى اليّ. | 1 Del maestro de coro... Yedutún. De Asaf. Salmo. |
2 في يوم ضيقي التمست الرب. يدي في الليل انبسطت ولم تخدر. ابت نفسي التعزية. | 2 Mi voz hacia Dios: yo clamo, mi voz hacia Dios: él me escucha. |
3 اذكر الله فأئنّ. اناجي نفسي فيغشى على روحي. سلاه | 3 En el día de mi angustia voy buscando al Señor, por la noche tiendo mi mano sin descanso, mi alma el consuelo rehúsa. |
4 امسكت اجفان عيني. انزعجت فلم اتكلم. | 4 De Dios me acuerdo y gimo, medito, y mi espíritu desmaya. Pausa. |
5 تفكرت في ايام القدم السنين الدهرية. | 5 Los párpados de mis ojos tú retienes, turbado estoy, no puedo hablar; |
6 اذكر ترنمي في الليل. مع قلبي اناجي وروحي تبحث. | 6 pienso en los días de antaño, de los años antiguos |
7 هل الى الدهور يرفض الرب ولا يعود للرضا بعد. | 7 me acuerdo; en mi corazón musito por la noche, medito y mi espíritu inquiere: |
8 هل انتهت الى الابد رحمته انقطعت كلمته الى دور فدور. | 8 ¿Acaso por los siglos desechará el Señor, no volverá a ser propicio? |
9 هل نسي الله رأفة او قفص برجزه مراحمه. سلاه | 9 ¿Se ha agotado para siempre su amor? ¿Se acabó la Palabra para todas las edades? |
10 فقلت هذا ما يعلّني تغيّر يمين العلي. | 10 ¿Se habrá olvidado Dios de ser clemente, o habrá cerrado de ira sus entrañas? Pausa. |
11 اذكر اعمال الرب اذ اتذكر عجائبك منذ القدم | 11 Y digo: «Este es mi penar: que se ha cambiado la diestra del Altísimo». |
12 والهج بجميع افعالك وبصنائعك اناجي | 12 Me acuerdo de las gestas de Yahveh, sí, recuerdo tus antiguas maravillas, |
13 اللهم في القدس طريقك. اي اله عظيم مثل الله. | 13 medito en toda tu obra, en tus hazañas reflexiono. |
14 انت الاله الصانع العجائب. عرفت بين الشعوب قوتك. | 14 ¡Oh Dios, santos son tus caminos! ¿Qué dios hay grande como Dios? |
15 فككت بذراعك شعبك بني يعقوب ويوسف. سلاه. | 15 Tú, el Dios que obras maravillas, manifestate tu poder entre los pueblos; |
16 ابصرتك المياه يا الله ابصرتك المياه ففزعت ارتعدت ايضا اللجج | 16 con tu brazo a tu pueblo rescataste, a los hijos de Jacob y de José. Pausa. |
17 سكبت الغيوم مياها اعطت السحب صوتا. ايضا سهامك طارت. | 17 Viéronte, oh Dios, las aguas, las aguas te vieron y temblaron, también se estremecieron los abismos. |
18 صوت رعدك في الزوبعة البروق اضاءت المسكونة. ارتعدت ورجفت الارض. | 18 Las nubes derramaron sus aguas, su voz tronaron los nublados, también cruzaban tus saetas. |
19 في البحر طريقك وسبلك في المياه الكثيرة وآثارك لم تعرف. | 19 ¡Voz de tu trueno en torbellino! Tus relámpagos alumbraban el orbe, la tierra se estremecía y retemblaba. |
20 هديت شعبك كالغنم بيد موسى وهرون | 20 Por el mar iba tu camino, por las muchas aguas tu sendero, y no se descubrieron tus pisadas. |
21 Tú guiaste a tu pueblo cual rebaño por la mano de Moisés y de Aarón. |