Salmi (مزامير) 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 لسليمان. اللهم اعطي احكامك للملك وبرك لابن الملك. | 1 'Di Salomone.' Dio, da'al re il tuo giudizio, al figlio del re la tua giustizia; |
2 يدين شعبك بالعدل ومساكينك بالحق. | 2 regga con giustizia il tuo popolo e i tuoi poveri con rettitudine. |
3 تحمل الجبال سلاما للشعب والاكام بالبر. | 3 Le montagne portino pace al popolo e le colline giustizia. |
4 يقضي لمساكين الشعب. يخلّص بني البائسين ويسحق الظالم. | 4 Ai miseri del suo popolo renderà giustizia, salverà i figli dei poveri e abbatterà l'oppressore. |
5 يخشونك ما دامت الشمس وقدام القمر الى دور فدور. | 5 Il suo regno durerà quanto il sole, quanto la luna, per tutti i secoli. |
6 ينزل مثل المطر على الجزاز ومثل الغيوث الذارفة على الارض. | 6 Scenderà come pioggia sull'erba, come acqua che irrora la terra. |
7 يشرق في ايامه الصدّيق وكثرة السلام الى ان يضمحل القمر. | 7 Nei suoi giorni fiorirà la giustizia e abbonderà la pace, finché non si spenga la luna. |
8 ويملك من البحر الى البحر ومن النهر الى اقاصي الارض | 8 E dominerà da mare a mare, dal fiume sino ai confini della terra. |
9 امامه تجثو اهل البرية واعداؤه يلحسون التراب. | 9 A lui si piegheranno gli abitanti del deserto, lambiranno la polvere i suoi nemici. |
10 ملوك ترشيش والجزائر يرسلون تقدمة. ملوك شبا وسبإ يقدمون هدية. | 10 Il re di Tarsis e delle isole porteranno offerte, i re degli Arabi e di Saba offriranno tributi. |
11 ويسجد له كل الملوك. كل الامم تتعبد له. | 11 A lui tutti i re si prostreranno, lo serviranno tutte le nazioni. |
12 لانه ينجي الفقير المستغيث والمسكين اذ لا معين له. | 12 Egli libererà il povero che grida e il misero che non trova aiuto, |
13 يشفق على المسكين والبائس ويخلص انفس الفقراء. | 13 avrà pietà del debole e del povero e salverà la vita dei suoi miseri. |
14 من الظلم والخطف يفدي انفسهم ويكرم دمهم في عينيه. | 14 Li riscatterà dalla violenza e dal sopruso, sarà prezioso ai suoi occhi il loro sangue. |
15 ويعيش ويعطيه من ذهب شبا. ويصلّي لاجله دائما . اليوم كله يباركه | 15 Vivrà e gli sarà dato oro di Arabia; si pregherà per lui ogni giorno, sarà benedetto per sempre. |
16 تكون حفنة بر في الارض في رؤوس الجبال. تتمايل مثل لبنان ثمرتها ويزهرون من المدينة مثل عشب الارض. | 16 Abbonderà il frumento nel paese, ondeggerà sulle cime dei monti; il suo frutto fiorirà come il Libano, la sua messe come l'erba della terra. |
17 يكون اسمه الى الدهر. قدام الشمس يمتد اسمه. ويتباركون به. كل امم الارض يطوّبونه. | 17 Il suo nome duri in eterno, davanti al sole persista il suo nome. In lui saranno benedette tutte le stirpi della terra e tutti i popoli lo diranno beato. |
18 مبارك الرب الله اله اسرائيل الصانع العجائب وحده. | 18 Benedetto il Signore, Dio di Israele, egli solo compie prodigi. |
19 ومبارك اسم مجده الى الدهر ولتمتلئ الارض كلها من مجده. آمين ثم آمين | 19 E benedetto il suo nome glorioso per sempre, della sua gloria sia piena tutta la terra. Amen, amen. |
20 تمّت صلوات داود بن يسّى |