Salmi (مزامير) 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 لداود. اليك يا رب ارفع نفسي. | 1 Di Davide. Io pongo in te, Signore, la mia speranza, elevo l'anima mia |
2 يا الهي عليك توكلت. فلا تدعني اخزى. لا تشمت بي اعدائي. | 2 al mio Dio. In te mi rifugio: che non rimanga confuso, che di me non gioiscano i miei nemici. |
3 ايضا كل منتظريك لا يخزوا. ليخز الغادرون بلا سبب. | 3 Certo, quanti sperano in te non resteranno confusi, tutti quanti i rinnegati rimarranno a mani vuote. |
4 طرقك يا رب عرّفني. سبلك علمني. | 4 Mostrami, o Signore, le tue vie, istruiscimi nei tuoi sentieri. |
5 دربني في حقك وعلمني. لانك انت اله خلاصي. اياك انتظرت اليوم كله. | 5 Fammi camminare nella tua fedeltà, poiché sei tu il Dio della mia salvezza e te attendo per tutto il giorno. |
6 اذكر مراحمك يا رب واحساناتك لانها منذ الازل هي. | 6 Ricorda, o Signore, quanto sono antichi i gesti della tua clemente misericordia. |
7 لا تذكر خطايا صباي ولا معاصيّ. كرحمتك اذكرني انت من اجل جودك يا رب | 7 I peccati della mia giovinezza e le mie trasgressioni dimentica, secondo la tua misericordia ricòrdati di me, in grazia della tua bontà, o Signore. |
8 الرب صالح ومستقيم. لذلك يعلّم الخطاة الطريق. | 8 Buono e retto è il Signore, per questo i peccatori istruirà nella sua via. |
9 يدرب الودعاء في الحق ويعلم الودعاء طرقه. | 9 Farà camminare i poveri nella sua giustizia e ad essi insegnerà la sua via. |
10 كل سبل الرب رحمة وحق لحافظي عهده وشهاداته. | 10 Tutti i suoi sentieri sono misericordia e fedeltà per coloro che custodiscono il suo patto e gli statuti. |
11 من اجل اسمك يا رب اغفر اثمي لانه عظيم. | 11 In grazia del tuo nome, o Signore, perdonerai il mio peccato, per quanto grande esso sia. |
12 من هو الانسان الخائف الرب. يعلمه طريقا يختاره. | 12 Chi è mai l'uomo che teme il Signore? Sulla via che dovrà scegliere egli l'ammaestra. |
13 نفسه في الخير تبيت ونسله يرث الارض. | 13 Nel bene dimorerà l'anima sua e la sua discendenza erediterà la terra. |
14 سرّ الرب لخائفيه. وعهده لتعليمهم. | 14 La familiarità del Signore è per quelli che lo temono e il suo patto farà conoscere a loro. |
15 عيناي دائما الى الرب. لانه هو يخرج رجليّ من الشبكة | 15 Sono fissi i miei occhi sul Signore, poiché egli dalla rete districa i miei piedi. |
16 التفت اليّ وارحمني لاني وحد ومسكين انا. | 16 Vòlgiti a me e abbi pietà di me, perché io sono misero e solo. |
17 افرج ضيقات قلبي. من شدائدي اخرجني. | 17 Le angustie del mio cuore rallenta, fammi uscire da ogni strettezza. |
18 انظر الى ذلي وتعبي واغفر جميع خطاياي. | 18 Riguarda la mia afflizione e la mia pena, porta via tutti i miei peccati. |
19 انظر الى اعدائي لانهم قد كثروا. وبغضا ظلما ابغضوني. | 19 Guarda i miei nemici, come sono numerosi e con quanta violenza essi m'avversano. |
20 احفظ نفسي وانقذني. لا اخزى لاني عليك توكلت. | 20 Custodiscimi e salva l'anima mia, che io non resti confuso perché mi sono rifugiato in te. |
21 يحفظني الكمال والاستقامة لاني انتظرتك. | 21 Innocenza e rettitudine mi custodiranno, poiché in te, Signore, ho posto la mia speranza. |
22 يا الله افدي اسرائيل من كل ضيقاته | 22 Libera Israele, o Dio, da tutte le angustie. |