Salmi (مزامير) 103
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 لداود. باركي يا نفسي الرب وكل ما في باطني ليبارك اسمه القدوس. | 1 De David. Mon âme, bénis le Seigneur, que tout en moi bénisse son saint nom! |
2 باركي يا نفسي الرب ولا تنسي كل حسناته. | 2 Mon âme, bénis le Seigneur, et n’oublie aucun de ses bienfaits. |
3 الذي يغفر جميع ذنوبك الذي يشفي كل امراضك | 3 C’est lui qui pardonne tes fautes, lui qui te guérit de toute maladie, |
4 الذي يفدي من الحفرة حياتك الذي يكللك بالرحمة والرأفة | 4 lui qui retient ta vie quand la mort te réclame, et te laisse parée de sa grâce, de sa tendresse. |
5 الذي يشبع بالخير عمرك فيتجدد مثل النسر شبابك | 5 Il remplit de ses bienfaits ton existence, et renouvelle comme à l’aigle ta jeunesse. |
6 الرب مجري العدل والقضاء لجميع المظلومين. | 6 Le Seigneur intervient pour la justice, il rend à tous les opprimés leur dû. |
7 عرف موسى طرقه وبني اسرائيل افعاله. | 7 Il a révélé à Moïse ses voies, les enfants d’Israël ont vu ses exploits. |
8 الرب رحيم ورؤوف طويل الروح وكثير الرحمة. | 8 Le Seigneur est tendresse et compassion, lent à la colère, riche en grâce. |
9 لا يحاكم الى الابد ولا يحقد الى الدهر. | 9 S’il dispute, ce ne sera pas sans fin, s’il garde rancune, cela n’aura qu’un temps. |
10 لم يصنع معنا حسب خطايانا ولم يجازنا حسب آثامنا. | 10 Il ne nous traite pas à la mesure de nos péchés, il ne réclame pas ce que méritent nos fautes. |
11 لانه مثل ارتفاع السموات فوق الارض قويت رحمته على خائفيه. | 11 Vois la hauteur des cieux par-dessus la terre: aussi haute est sa bonté, elle couvre ceux qui le craignent. |
12 كبعد المشرق من المغرب ابعد عنا معاصينا | 12 Vois quelle distance de l’orient à l’occident: c’est la distance qu’il met entre nos fautes et nous. |
13 كما يترأف الاب على البنين يترأف الرب على خائفيه. | 13 La tendresse d’un père pour ses enfants, c’est la tendresse du Seigneur pour ceux qui le craignent. |
14 لانه يعرف جبلتنا. يذكر اننا تراب نحن. | 14 Lui sait de quoi nous sommes faits, il n’oublie pas que nous sommes poussière. |
15 الانسان مثل العشب ايامه. كزهر الحقل كذلك يزهر. | 15 L’homme de terre, ses jours sont comme l’herbe, il donne sa fleur, comme la fleur des champs. |
16 لان ريحا تعبر عليه فلا يكون ولا يعرفه موضعه بعد. | 16 Qu’un souffle passe sur lui, il n’est plus, son coin de terre ne le reverra plus. |
17 اما رحمة الرب فالى الدهر والابد على خائفيه وعدله على بني البنين | 17 Mais la grâce du Seigneur, depuis toujours et pour toujours est sur ceux qui le craignent. Il défendra jusqu’aux enfants de leurs enfants |
18 لحافظي عهده وذاكري وصاياه ليعملوها | 18 s’ils gardent son alliance, s’ils pensent à mettre en œuvre ses consignes. |
19 الرب في السموات ثبت كرسيه ومملكته على الكل تسود. | 19 Le Seigneur a déjà son trône dans les cieux, il règne, il a pouvoir sur tout. |
20 باركوا الرب يا ملائكته المقتدرين قوة الفاعلين امره عند سماع صوت كلامه. | 20 Bénissez le Seigneur, vous ses anges, ses gardes puissants, vous qui accomplissez ses ordres dès que résonnent ses paroles! |
21 باركوا الرب يا جميع جنوده خدامه العاملين مرضاته. | 21 Bénissez le Seigneur, toutes ses armées, ses serviteurs, au service de ses volontés! |
22 باركوا الرب يا جميع اعماله في كل مواضع سلطانه باركي يا نفسي الرب | 22 Bénissez le Seigneur, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux où s’exerce sa puissance! Toi aussi, mon âme, bénis le Seigneur! |