1 والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا | 1 - Quelli che sottoscrissero furono: Neemia, Atersata figlio di Achelai, e Sedecia, |
2 وسرايا وعزريا ويرميا | 2 Saraia, Azaria, Jeremia, |
3 وفشحور وامريا وملكيا | 3 Fesur, Amaria, Melchia, |
4 وحطوش وشبنيا وملّوخ | 4 Attus, Sebenia, Mellue, |
5 وحاريم ومريموث وعوبديا | 5 Arem, Merimut, Obdia, |
6 ودانيال وجنثون وباروخ | 6 Daniel, Genton, Baruch, |
7 ومشلام وابيا وميامين | 7 Mosollam, Abia, Miamin, |
8 ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة. | 8 Maazia, Belgai, Semeia: tutti sacerdoti. |
9 واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل | 9 Leviti: Josue figlio di Azania, Bennui de' figli di Enadad, Cedmiel, |
10 واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان | 10 e i loro fratelli, Sebenia, Odaia, Celita, Falaia, Anan, |
11 وميخا ورحوب وحشبيا | 11 Mica, Roob, Asebia, |
12 وزكور وشربيا وشبنيا | 12 Zacur, Serebia, Sabania, |
13 وهوديا وباني وبنينو | 13 Odaia, Bani, Baninu. |
14 رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني | 14 Capi del popolo: Faros, Faat-Moab, Elam, Zetu, Bani, |
15 وبنّي وعزجد وبيباي | 15 Bonni, Azgad, Bebai, |
16 وادونيا وبغواي وعادين | 16 Adonia, Begoai, Adin, |
17 واطير وحزقيا وعزور | 17 Ater, Ezecia, Azur, |
18 وهوديا وحشوم وبيصاي | 18 Odaia, Asum, Besai, |
19 وحاريف وعناثوث ونيباي | 19 Aref, Anatot, Nebai, |
20 ومجفيعاش ومشلام وحزير | 20 Megfia, Mosollam, Azir, |
21 ومشزبئيل وصادوق ويدوع | 21 Mesizabel, Sadoc, Jeddua, |
22 وفلطيا وحانان وعنايا | 22 Feltia, Anan, Anaia, |
23 وهوشع وحننيا وحشوب | 23 Osee, Anania, Asub, |
24 وهلوحيش وفلحا وشوبيق | 24 Aloes, Falea, Sobec, |
25 ورحوم وحشبنا ومعسيا | 25 Reum, Asebna, Maasia, |
26 واخيّا وحانان وعانان | 26 Ecaia, Hanan, Anan, |
27 وملّوخ وحريم وبعنة | 27 Mellue, Aran, Baana. |
28 وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم | 28 Pei rimanenti del popolo, sacerdoti, leviti, ostiarii, Natinei, e per tutti quelli che s'erano separati dalle genti straniere per amore della legge di Dio, con le loro mogli e figli e figlie, |
29 لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه | 29 tutti quelli che potevano comprenderla promisero a nome de' loro fratelli; e i principali di loro venivano a promettere e giurare che camminerebbero nella legge data da Dio per mezzo di Mosè servo di Dio; che eseguirebbero ed osserverebbero tutti i comandamenti del Signore Dio nostro, le sue leggi e i suoi riti; |
30 وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا. | 30 che non daremmo le nostre figliuole a gente straniera, nè da questa prenderemmo le figliuole per spose dei figli nostri. |
31 وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين. | 31 E dagli stranieri che in giorno di sabato portano a vendere mercanzie ed oggetti d'uso, non ne compreremo, nè il sabato nè gli altri giorni santi. E l'anno settimo lasceremo [la terra] riposare, e non esigeremo alcun credito. |
32 واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا | 32 E ci obbligheremo a pagare ogni anno la terza parte d'un siclo, a benefizio della casa del nostro Dio, |
33 لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا. | 33 per i pani della proposizione, per il sacrifizio perpetuo, per olocausto perpetuo dei sabati, delle calende, delle solennità, e per le cose sante, e per il peccato, acciò si preghi per Israele, e per tutto quanto abbisogna per la casa del nostro Dio. |
34 والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة | 34 Tirammo poi a sorte fra i sacerdoti, i leviti del popolo, per l'offerta delle legna, affinchè dalle case dei padri nostri, fossero portate alla casa del nostro Dio, ai suoi templi, d'anno in anno, per bruciare sull'altare del Signore Dio nostro, com'è scritto nella legge di Mosè; |
35 ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب | 35 e per offrire di anno in anno nella casa del Signore le primizie della nostra terra, e le primizie de' frutti d'ogni albero, |
36 وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا. | 36 ed i primogeniti de' nostri figli e del nostro bestiame, com'è scritto nella legge, ed i primogeniti dei nostri bovi e delle nostre pecore, per esser offerti nella casa del nostro Dio ai sacerdoti che ministrano nella casa del Dio nostro; |
37 وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا. | 37 e le primizie de' nostri cibi e delle nostre bevande, e de' frutti d'ogni albero, e della vigna e dell'olivo, le porteremo ai sacerdoti nel tesoro del nostro Dio, ed ai leviti la decima delle nostre raccolte. I medesimi leviti da tutte le città riceveranno le decime delle nostre rendite. |
38 ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة. | 38 Il sacerdote figlio d'Aronne avrà parte coi leviti alle decime dei leviti; ed i leviti offriranno la decima delle loro decime alla casa del nostro Dio, ponendole in custodia nella casa del tesoro. |
39 لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا | 39 Perchè nel tesoro porteranno i figli di Israele e i figli di Levi le primizie del grano, del vino e dell'olio; ivi staranno i vasi sacri, i sacerdoti, i cantori, gli ostiarii, i ministri; e noi non abbandoneremo la casa del nostro Dio. |