1 والذين ختموا هم نحميا الترشاثا ابن حكليا وصدقيا | 1 »Mindezek miatt megkötjük a szövetséget, írásba foglaljuk, és megpecsételik fejedelmeink, levitáink, meg papjaink.« |
2 وسرايا وعزريا ويرميا | 2 Az írást a következők pecsételték meg: Nehemiás, Hakeláj fia, a kormányzó, meg Cidkija, |
3 وفشحور وامريا وملكيا | 3 Száraja, Azarja, Jeremiás, |
4 وحطوش وشبنيا وملّوخ | 4 Feshúr, Amarja, Melkia, |
5 وحاريم ومريموث وعوبديا | 5 Háttus, Sebenja, Melluk, |
6 ودانيال وجنثون وباروخ | 6 Hárem, Meremót, Obadja, |
7 ومشلام وابيا وميامين | 7 Dániel, Genton, Báruk, |
8 ومعزيا وبلجاي وشمعيا. هؤلاء هم الكهنة. | 8 Mesullám, Ábia, Miámin, |
9 واللاويون يشوع بن ازنيا وبنوي من بني حيناداد وقدميئيل | 9 Maázia, Belgáj, Semeja papok; |
10 واخوتهم شبنيا وهوديا وقليطا وفلايا وحانان | 10 továbbá Józsue, Azanja fia, Henadad fiai közül Binnuj, Kedmiel leviták, |
11 وميخا ورحوب وحشبيا | 11 és testvéreik: Sebenja, Odája, Kelita, Pelaja, Hánán, |
12 وزكور وشربيا وشبنيا | 12 Míka, Rohób, Hásebja, |
13 وهوديا وباني وبنينو | 13 Zákur, Serebja, Sebanja, |
14 رؤوس الشعب فرعوش وفحث موآب وعيلام وزتو وباني | 14 Odája, Báni, Báninú. |
15 وبنّي وعزجد وبيباي | 15 A nép főemberei: Fáros, Fáhat-Moáb, Élám, Zetu, Báni, |
16 وادونيا وبغواي وعادين | 16 Bonni, Azgád, Bebáj, |
17 واطير وحزقيا وعزور | 17 Adonja, Bigváj, Ádin, |
18 وهوديا وحشوم وبيصاي | 18 Áter, Hezekja, Ázur, |
19 وحاريف وعناثوث ونيباي | 19 Odája, Hásum, Becáj, |
20 ومجفيعاش ومشلام وحزير | 20 Háref, Anatót, Nebáj, |
21 ومشزبئيل وصادوق ويدوع | 21 Megfia, Mesullám, Házir, |
22 وفلطيا وحانان وعنايا | 22 Mesizábel, Szádok, Jeddua, |
23 وهوشع وحننيا وحشوب | 23 Pelatja, Hánán, Anája, |
24 وهلوحيش وفلحا وشوبيق | 24 Ózeás, Hananja, Hásub, |
25 ورحوم وحشبنا ومعسيا | 25 Alohes, Fálea, Sobek, |
26 واخيّا وحانان وعانان | 26 Rehum, Hásebna, Maaszja, |
27 وملّوخ وحريم وبعنة | 27 Ehája, Hánán, Anán, |
28 وباقي الشعب والكهنة واللاويين والبوابين والمغنين والنثينيم وكل الذين انفصلوا من شعوب الاراضي الى شريعة الله ونسائهم وبنيهم وبناتهم كل اصحاب المعرفة والفهم | 28 Melluk, Hárán és Baána. |
29 لصقوا باخوتهم وعظمائهم ودخلوا في قسم وحلف ان يسيروا في شريعة الله التي أعطيت عن يد موسى عبد الله وان يحفظوا ويعملوا جميع وصايا الرب سيدنا واحكامه وفرائضه | 29 A többiek a nép közül: papok, leviták, kapuőrök, énekesek, templomszolgák, és mindenki, aki az országok népeitől elkülönült, és az Isten törvényéhez szegődött, feleségestől, fiastól és lányostól, mindnyájan, akikben megvolt a kellő értelem, |
30 وان لا نعطي بناتنا لشعوب الارض ولا ناخذ بناتهم لبنينا. | 30 megfogadták, ahogy testvéreik, a vezetők, megfogadták és megesküdtek, hogy teljesítik Isten törvényét, amelyet Isten szolgája, Mózes által adott. Megcselekszik és megtartják az Úrnak, a mi Istenünknek összes parancsát, előírását és törvényét, |
31 وشعوب الارض الذين يأتون بالبضائع وكل طعام يوم السبت للبيع لا نأخذ منهم في سبت ولا في يوم مقدس وان نترك السنة السابعة والمطالبة بكل دين. | 31 meg azt is, hogy leányainkat nem adjuk a föld népének, sem az ő leányaikat nem vesszük fiaink számára feleségül. |
32 واقمنا على انفسنا فرائض ان نجعل على انفسنا ثلث شاقل كل سنة لخدمة بيت الهنا | 32 Ha pedig az ország népei szombati napon hoznak árut vagy bárminemű szükséges holmit, hogy azt árusítsák, szombaton vagy szent napon nem vesszük meg tőlük. A hetedik évet szabadon hagyjuk, és semmiféle adósságot sem hajtunk be. |
33 لخبز الوجوه والتقدمة الدائمة والمحرقة الدائمة والسبوت والاهلّة والمواسم والاقداس وذبائح الخطية للتكفير عن اسرائيل ولكل عمل بيت الهنا. | 33 Törvénnyel kötelezzük magunkat, hogy évente egyharmad siklust adunk a mi Istenünk házának szolgálatára: |
34 والقينا قرعا على قربان الحطب بين الكهنة واللاويين والشعب لادخاله الى بيت الهنا حسب بيوت آبائنا في اوقات معينة سنة فسنة لاجل احراقه على مذبح الرب الهنا كما هو مكتوب في الشريعة | 34 a kihelyezett kenyerekre, a szüntelen való ételáldozatra, a meg nem szűnő egészen elégő áldozatra a szombatokon, a hónapok első napján, továbbá az ünnepeken bemutatandó mind az ünnepi, mind pedig a bűnért való, Izraelért engesztelésül bemutatott áldozatokra és Istenünk házának különféle szükségletére. |
35 ولادخال باكورات ارضنا وباكورات ثمر كل شجرة سنة فسنة الى بيت الرب | 35 Az áldozati fára vonatkozólag a papok, a leviták és a nép között sorsot vetettünk, hogy azt évről-évre a meghatározott időben családi házak szerint elszállítjuk Istenünk házába, hogy elégjen az Úr, a mi Istenünk oltárán, amint az Mózes törvényében elő van írva. |
36 وابكار بنينا وبهائمنا كما هو مكتوب في الشريعة وابكار بقرنا وغنمنا لاحضارها الى بيت الهنا الى الكهنة الخادمين في بيت الهنا. | 36 Évről-évre elvisszük földünk zsengéit az Isten házába és minden fa minden első gyümölcsét. |
37 وان نأتي باوائل عجيننا ورفائعنا واثمار كل شجرة من الخمر والزيت الى الكهنة الى مخادع بيت الهنا وبعشر ارضنا الى اللاويين واللاويون هم الذين يعشرون في جميع مدن فلاحتنا. | 37 A törvény rendelése értelmében elsőszülött fiainkat és állatainknak, marháinknak meg juhainknak elsőszülöttjét elvisszük a papoknak, akik az Isten házában szolgálatot teljesítenek, hogy bemutassák őket Istenünk házában. |
38 ويكون الكاهن ابن هرون مع اللاويين حين يعشر اللاويون ويصعد اللاويون عشر الاعشار الى بيت الهنا الى المخادع الى بيت الخزينة. | 38 Odavisszük a papoknak, Istenünk kamrájába, ételünknek és italunknak, minden fa gyümölcsének, a szüretnek és az olajnak a javát is, földünk tizedét pedig a levitáknak. Mert a leviták tizedet szednek munkánk gyümölcséből, minden városban. |
39 لان بني اسرائيل وبني لاوي ياتون برفيعة القمح والخمر والزيت الى المخادع وهناك آنية القدس والكهنة الخادمون والبوابون والمغنون ولا نترك بيت الهنا | 39 Áron fia, a pap, ott legyen a levitáknál, amikor a leviták tizedét szedik. Tizedük tizedrészét szolgáltassák be a leviták Istenünk háza kincstárának kamrájába. |
| 40 A kincstárba kell ugyanis hordania Izrael fiainak és Lévi fiainak a gabona, bor és olaj adományát. Ott lesznek a szent edények, a szolgálatot tevő papok, az énekesek, a kapuőrök is. Nem hanyagoljuk el tehát Istenünk templomát. |