Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 51


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 Ti loderò, o Signore e re, e ti canterò, o mio salvatore, loderò il tuo nome,1 Oratio Iesu filii Sirach.
“ Confitebor tibi, Domine rex; et collaudabo te Deum salvatorem meum.
2 perché mi sei stato riparo e aiuto, salvando il mio corpo dalla perdizione, dal laccio di una lingua che sparge calunnie e dalle labbra di quanti agiscono con menzogna. Dinanzi ai miei assalitori sei stato il mio aiuto; io sono salvo,2 Confitebor nomini tuo,
quoniam adiutor et protector factus es mihi
3 per la tua grande misericordia e per il tuo nome, dai lacci tesi per ingoiarmi, dalla mano di quanti insidiavano alla mia vita, dalle molte tribolazioni che ho avuto,3 et liberasti corpus meum a perditione,
a laqueo linguae iniquae
et a labiis operantium mendacium,
et in conspectu insurgentium factus es mihi adiutor.
4 dal rogo che doveva soffocarmi dintorno, dal fuoco che io non avevo acceso,4 Et liberasti me,
secundum magnitudinem misericordiae et nominis tui,
a laqueis praeparatis ad escam,
5 dal ventre degl'inferi tanto profondo, dalla lingua impura e dalla parola bugiarda,5 de manibus quaerentium animam meam
et de multis tribulationibus, quae circumdederunt me,
6 dal dardo di una lingua ingiusta. La mia anima si è avvicinata alla morte e la mia vita si è abbassata sino ai confini degl'inferi;6 a pressura flammae, quae circumdedit me,
et de medio ignis, ubi non sum aestuatus;
7 ero circondato da tutti i lati e non c'era aiuto, aspettavo un sostegno degli uomini, ma non c'era.7 de altitudine ventris inferi
et a lingua coinquinata et a verbo mendacii,
a iaculo linguae iniustae.
8 Mi sono ricordato della tua pietà, o Signore, dei benefici che ci hai da sempre elargito, perché tu liberi quelli che confidano in te, li salvi dalla mano dei perversi.8 Appropinquavit usque ad mortem anima mea,
9 Ho innalzato dalla terra la mia supplica, ho pregato per la liberazione dalla morte.9 et vita mea appropinquans erat in inferno deorsum.
10 Allora ho gridato: "Signore, tu sei mio padre, tu sei il campione della mia salvezza, non abbandonarmi nella tribolazione quando sono senza aiuto di fronte all'arroganza. Canterò il tuo nome senza fine, ti ringrazierò con la lode".10 Circumdederunt me undique, et non erat qui adiuvaret;
respiciens eram ad adiutorium hominum, et non erat.
11 La mia preghiera è stata esaudita. Mi hai salvato dalla perdizione, mi hai liberato nel momento del pericolo;11 Memoratus autem sum misericordiae tuae, Domine,
et operationis tuae, quae a saeculo est,
12 perciò ti loderò e ti canterò, benedirò il nome del Signore.12 quoniam eruis sustinentes te, Domine,
et liberas eos de manibus iniquorum.
13 Quand'ero ancora giovane, prima che viaggiassi, ho chiesto apertamente la sapienza nella preghiera.13 Exaltavi de terra supplicationem meam
et pro morte defluente deprecatus sum.
14 Davanti al tempio l'ho implorata e fino all'ultimo la cercherò.14 Invocavi Dominum: “Pater meus es tu,
ne derelinquas me in die tribulationis meae
et in tempore superborum sine adiutorio.
15 Sbocciata come uva che s'imbruna, il mio cuore s'è rallegrato in essa. Il mio piede ha camminato diritto, dalla giovinezza ha seguito le sue tracce.15 Laudabo nomen tuum assidue
et collaudabo illud in confessione”.
Et exaudita est oratio mea.
16 Ho teso appena il mio orecchio e l'ho ricevuta, ho trovato per me molta istruzione.16 Et liberasti me de perditione
et eripuisti me de tempore iniquo.
17 Per essa ho fatto dei progressi, a chi mi ha dato la sapienza io renderò gloria.17 Propterea confitebor et laudem dicam tibi
et benedicam nomini Domini.
18 Mi sono deciso a metterla in pratica, ho desiderato il bene, perciò non sarò confuso.18 Cum adhuc iunior essem, priusquam oberrarem,
quaesivi sapientiam palam in oratione mea;
19 Ho impegnato tutte le mie forze per la sapienza e sono stato esatto nella pratica della legge. Tendevo in alto le mie mani e deploravo la mia ignoranza.19 ante templum postulabam pro illa
et usque in novissimis inquiram eam,
et effloruit tamquam praecox uva.
20 Ho proteso la mia anima verso la sapienza e l'ho trovata conservando la purezza. Con essa ho acquistato intelligenza fin dall'inizio, perciò non sarò abbandonato.20 Laetatum est cor meum in ea,
ambulavit pes meus iter rectum;
a iuventute mea investigabam eam.
21 Il mio intimo s'è sconvolto per cercarla, ma dopo ho fatto un grande acquisto.21 Inclinavi modice aurem meam et excepi illam
22 Il Signore mi ha dato in compenso una lingua, e con essa lo loderò.22 et multam inveni mihimetipsi sapientiam
et multum profeci in ea:
23 Avvicinatevi a me, o ignoranti, fermatevi nella mia casa per istruirvi.23 danti mihi sapientiam dabo gloriam.
24 Perché volerne rimanere privi, quando ne siete ancora tanto assetati?24 Consiliatus sum enim, ut facerem illam;
et quaesivi bonum et non confundar.
25 Ho aperto la mia bocca per dire: "Potete acquistarla senza denaro;25 Colluctata est anima mea in illa,
et in faciendo legem diligens fui.
26 sottomettete il collo al suo giogo, accogliete l'istruzione: è facile trovarla".26 Manus meas extendi in altum
et incognoscibilia eius intellexi.
27 I vostri occhi vedono che io ho faticato poco e ho trovato per me molto riposo.27 Animam meam direxi ad illam
et in purificatione inveni eam.
28 Se l'istruzione vi costa molto argento, con essa acquisterete molto oro.28 Possedi cum ipsa cor ab initio;
propter hoc non derelinquar.
29 Possiate rallegrarvi nella misericordia del Signore, senza avere vergogna per la sua lode.29 Venter meus conturbatus est quaerendo illam;
propterea bonam possedi possessionem.
30 Compite la vostra opera in tempo giusto, e a suo tempo vi darà la sua mercede.30 Dedit mihi Dominus linguam mercedem meam,
et in ipsa laudabo eum.
31 Appropiate ad me, indocti,
et congregate vos in domo disciplinae.
32 Quid adhuc retardatis in his,
dum animae vestrae sitiunt vehementer?
33 Aperui os meum et locutus sum:
“Comparate vobis sine argento
34 et collum vestrum subicite iugo,
et suscipiat anima vestra disciplinam:
in proximo est enim invenire eam.
35 Videte oculis vestris quia modicum laboravi
et inveni mihi multam requiem.
36 Assumite disciplinam in multo numero argenti
et copiosum aurum possidete in ea.
37 Laetetur anima vestra in misericordia eius,
et non confundemini in laude ipsius.
38 Operamini opus vestrum ante tempus,
et dabit vobis mercedem vestram in tempore suo” ”.