Siracide 18
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | BIBLIA |
---|---|
1 Il Vivente in eterno ha creato l'intero universo. | 1 El que vive eternamente lo creó todo por igual, |
2 Il Signore solo deve essere proclamato giusto. | 2 sólo el Señor será llamado justo. |
3 A nessuno ha concesso di annunziare le sue opere; chi potrà esplorare le sue meraviglie? | |
4 Chi misurerà la potenza della sua maestà e chi oserà raccontare le sue misericordie? | 4 A nadie dio poder de proclamar sus obras, pues ¿quién podrá rastrear sus maravillas? |
5 Non si possono diminuire né accrescere né scoprire le meraviglie del Signore. | 5 El poder de su majestad, ¿quién lo calculará? ¿quién pretenderá contar sus misericordias? |
6 Quando l'uomo pensa di finire, allora comincia, ma quando si ferma, si sente in imbarazzo. | 6 Nada hay que quitar, nada que añadir, y no se pueden rastrear las maravillas del Señor. |
7 Che cosa è l'uomo e a cosa può servire? Qual è il suo bene e qual è il suo male? | 7 Cuando el hombre cree acabar, comienza entonces, cuando se para, se queda perplejo. |
8 Son cento anni al massimo i giorni dell'uomo; | 8 ¿Qué es el hombre? ¿para qué sirve? ¿cuál es su bien y cuál su mal? |
9 come goccia d'acqua di mare e granello di sabbia sono i suoi pochi anni di fronte all'eternità. | 9 El número de los días del hombre mucho será si llega a los cien años. |
10 Perciò Dio è stato con loro longanime, riversando su di loro la sua misericordia. | 10 Como gota de agua del mar, como grano de arena, tan pocos son sus años frente a la eternidad. |
11 Egli vede e sa com'è penosa la loro fine, perciò abbonda nel suo perdono. | 11 Por eso el Señor es paciente con ellos, y derrama sobre ellos su misericordia. |
12 La compassione dell'uomo è per il suo vicino, la compassione del Signore è per ogni carne. | 12 El ve y sabe que su fin es miserable, por eso multiplica su perdón. |
13 Egli rimprovera, corregge e insegna, richiama, come fa il pastore col suo gregge. | 13 La misericordia del hombre sólo alcanza a su prójimo, la misericorida del Señor abarca a todo el mundo. El reprende, adoctrina y enseña, y hace volver, como un pastor, a su rebaño. |
14 Ha pietà per quanti accettano la disciplina e sono solleciti per i suoi giudizi. | 14 Tiene piedad de los que acogen la instrucción, y de los que se afanan por sus juicios. |
15 Figlio, quando aiuti qualcuno non rimproverarlo, e quando dài non avere parole amare. | 15 Hijo, con tus beneficios no mezcles el reproche ni a tus regalos juntes palabras tristes. |
16 La rugiada non calma la calura? Così la buona parola vale più del dono che si fa. | 16 ¿No aplaca el rocío el viento ardiente? Así vale más la palabra que el regalo. |
17 La parola non è accetta più del dono stesso? Nell'uomo generoso si trovano entrambi. | 17 ¿No ves que la palabra es más que un buen presente? Pues el hombre dadivoso une los dos. |
18 Lo stolto rimprovera senza cortesia, e il dono dell'avaro non rallegra gli occhi. | 18 El necio aun sin dar hace afrenta, quema los ojos el don del envidioso. |
19 Prima di parlare istruisciti, e cùrati prima d'esser malato. | 19 Antes de hablar infórmate, cuídate antes de estar enfermo. |
20 Prima del giudizio fatti l'esame, così nell'ora della visita avrai il perdono. | 20 Antes de juzgar examínate a ti mismo, y en el día de la visita encontrarás perdón. |
21 Prima che cada ammalato, umiliati e quando pecchi mostra pentimento. | 21 Antes de estar enfermo humíllate, cuando peques muestra arrepentimiento. |
22 Non ritardare il voto quando sei in tempo, e non aspettare la morte per assolverlo. | 22 Nada te impida cumplir tu voto en el momento dado, no aguardes hasta la muerte para justificarte. |
23 Prima di fare un voto prepàrati e non essere come chi tenta il Signore. | 23 Antes de hacer un voto prepárate; no seas como el hombre que tienta al Señor. |
24 Ricòrdati della collera del giorno della morte e del giudizio, quando Dio muta aspetto. | 24 Acuérdate de la ira de los últimos días, y del momento del castigo, cuando Dios vuelva su rostro. |
25 Ricorda la fame quando c'è l'abbondanza, la povertà e il bisogno nel tempo della ricchezza. | 25 En tiempo de abundancia recuerda el tiempo de hambre, la pobreza y la penuria en días de riqueza. |
26 Dall'alba fino al tramonto il tempo si trasmuta: davanti al Signore tutto dura poco. | 26 De la mañana a la tarde corre el tiempo, todo pasa presto delante del Señor. |
27 L'uomo saggio è sempre previdente e nei giorni del peccato si guarda dall'errore. | 27 El hombre sabio es precavido en todo, en la ocasión de pecar se anda con cuidado. |
28 Chi ha senno conosce la sapienza, egli loda chiunque altro la trova. | 28 Todo hombre prudente conoce la sabiduría, al que la encuentra le da su parabién. |
29 Quanti capiscono i detti diventano essi stessi sapienti e spandono come pioggia proverbi sottili. | 29 Los prudentes en palabras hacen sabiduría y prodigan los proverbios acertados. |
30 Non andar dietro alle tue passioni, e trattieniti di fronte ai desideri. | 30 No vayas detrás de tus pasiones, tus deseos refrena. |
31 Quando ti concedi la soddisfazione della passione, essa ti renderà ludibrio dei nemici. | 31 Si te consientes en todos los deseos, te harás la irrisión de tus enemigos. |
32 Non divertirti con troppi piaceri, per non impoverirti con i loro costi. | 32 No te complazcas en la buena vida, no te avengas a asociarte con ella. |
33 Non ridurti in miseria per i debiti dei banchetti, quando non hai denaro nella borsa. | 33 No te empobrezcas festejando con dinero prestado, cuando nada tienes en tu bolsa. |