Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio e nessun tormento le toccherà.1 Justorum autem animæ in manu Dei sunt,
et non tanget illos tormentum mortis.
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, una disgrazia fu considerata la loro dipartita,2 Visi sunt oculis insipientium mori,
et æstimata est afflictio exitus illorum,
3 e il loro viaggio lontano da noi una rovina, ma essi sono nella pace.3 et quod a nobis est iter exterminium ;
illi autem sunt in pace :
4 Anche se agli occhi degli uomini sono dei castigati, la loro speranza è piena d'immortalità.4 etsi coram hominibus tormenta passi sunt,
spes illorum immortalitate plena est.
5 Dopo un breve soffrire, saranno largamente beneficati, perché li ha provati e li ha trovati degni di sé;5 In paucis vexati sunt, in multis bene disponentur,
quoniam Deus tentavit eos,
et invenit illos dignos se.
6 li ha saggiati come oro nel crogiolo e li ha graditi come un sacrificio perfetto.6 Tamquam aurum in fornace probavit illos,
et quasi holocausti hostiam accepit illos,
et in tempore erit respectus illorum.
7 Nel tempo della loro visita risplenderanno e come scintille nella paglia scorreranno.7 Fulgebunt justi
et tamquam scintillæ in arundineto discurrent.
8 Governeranno le nazioni e avranno potere sui popoli e il Signore sarà loro re per sempre.8 Judicabunt nationes, et dominabuntur populis,
et regnabit Dominus illorum in perpetuum.
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità e i fedeli dimoreranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti.9 Qui confidunt in illo intelligent veritatem,
et fideles in dilectione acquiescent illi,
quoniam donum et pax est electis ejus.
10 Gli empi, invece, secondo i loro progetti, riceveranno il castigo, essi che non si sono presi cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.10 Impii autem secundum quæ cogitaverunt
correptionem habebunt :
qui neglexerunt justum,
et a Domino recesserunt.
11 Chi disprezza la sapienza e l'educazione è infelice, vana la loro speranza, inutili le fatiche e senza profitto le loro opere.11 Sapientiam enim et disciplinam qui abjicit infelix est :
et vacua est spes illorum,
et labores sine fructu,
et inutilia opera eorum.
12 Le loro mogli sono stolte, cattivi i loro figli, maledetta la loro discendenza.12 Mulieres eorum insensatæ sunt,
et nequissimi filii eorum.
13 Beata la sterile non contaminata, che non ha conosciuto unione nel peccato, perché avrà il frutto nella visita delle anime.13 Maledicta creatura eorum, quoniam felix est sterilis ;
et incoinquinata, quæ nescivit thorum in delicto,
habebit fructum in respectione animarum sanctarum ;
14 Beato anche l'eunuco, che non ha operato misfatti con le mani e non ha rivolto pensieri malvagi contro il Signore; a lui infatti per la fedeltà sarà data una grazia speciale e una sorte graditissima nel tempio del Signore.14 et spado qui non operatus est per manus suas iniquitatem,
nec cogitavit adversus Deum nequissima :
dabitur enim illi fidei donum electum,
et sors in templo Dei acceptissima.
15 Poiché glorioso è il frutto delle buone fatiche e imperitura la radice dell'intelligenza.15 Bonorum enim laborum gloriosus est fructus,
et quæ non concidat radix sapientiæ.
16 Ma i figli degli adulteri resteranno imperfetti e il seme di un'unione illegale sarà sterminato.16 Filii autem adulterorum in inconsummatione erunt,
et ab iniquo thoro semen exterminabitur.
17 Anche se avranno lunga vita, come cosa da nulla saranno considerati, e all'ultimo la loro vecchiaia sarà senza onore.17 Et si quidem longæ vitæ erunt, in nihilum computabuntur,
et sine honore erit novissima senectus illorum :
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza, né conforto nel giorno del giudizio,18 et si celerius defuncti fuerint, non habebunt spem,
nec in die agnitionis allocutionem.
19 poiché triste è la fine di una generazione ingiusta.19 Nationis enim iniquæ diræ sunt consummationes.