Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Sapienza 3


font
LA SACRA BIBBIABIBLES DES PEUPLES
1 Le anime dei giusti, invece, sono nelle mani di Dio e nessun tormento le toccherà.1 Les âmes des justes sont dans la main de Dieu, et plus aucun tourment ne peut les atteindre.
2 Agli occhi degli stolti parve che morissero, una disgrazia fu considerata la loro dipartita,2 Aux yeux des insensés ils sont bien morts, et leur départ apparaît comme une défaite.
3 e il loro viaggio lontano da noi una rovina, ma essi sono nella pace.3 Ils nous ont quitté: il semble qu’il n’est rien resté d’eux. En réalité, ils sont entrés dans la paix.
4 Anche se agli occhi degli uomini sono dei castigati, la loro speranza è piena d'immortalità.4 Même si les hommes y ont vu un châtiment, la vie immortelle était là pour soutenir leur espérance:
5 Dopo un breve soffrire, saranno largamente beneficati, perché li ha provati e li ha trovati degni di sé;5 après une courte épreuve ils recevront de grands bienfaits. Oui, Dieu les a mis à l’épreuve et les a trouvés dignes de lui.
6 li ha saggiati come oro nel crogiolo e li ha graditi come un sacrificio perfetto.6 Il les a éprouvés comme l’or au creuset, il les a agréés comme une offrande parfaite.
7 Nel tempo della loro visita risplenderanno e come scintille nella paglia scorreranno.7 Quand Dieu viendra nous visiter, ils seront lumière, semblables à la flamme légère qui court dans les broussailles.
8 Governeranno le nazioni e avranno potere sui popoli e il Signore sarà loro re per sempre.8 Ils gouverneront des nations et domineront sur les peuples, et le Seigneur sera leur roi pour toujours.
9 Quanti confidano in lui comprenderanno la verità e i fedeli dimoreranno presso di lui nell'amore, perché grazia e misericordia sono per i suoi eletti.9 Ceux qui ont compté sur lui connaîtront la vérité, ceux qui ont été fidèles resteront auprès de lui dans l’amour; car la grâce et la miséricorde attendent ses élus.
10 Gli empi, invece, secondo i loro progetti, riceveranno il castigo, essi che non si sono presi cura del giusto e si sono allontanati dal Signore.10 Mais les impies qui auront méprisé le juste et renié le Seigneur seront châtiés pour leurs mauvais desseins.
11 Chi disprezza la sapienza e l'educazione è infelice, vana la loro speranza, inutili le fatiche e senza profitto le loro opere.11 Oui, malheur à ceux qui rejettent la sagesse et la discipline: pour eux tout espoir est vain, tout effort est inutile, toute œuvre stérile!
12 Le loro mogli sono stolte, cattivi i loro figli, maledetta la loro discendenza.12 Leurs femmes aussi sont stupides et leurs enfants mauvais: il y a une malédiction sur leur descendance.
13 Beata la sterile non contaminata, che non ha conosciuto unione nel peccato, perché avrà il frutto nella visita delle anime.13 Heureuse la femme sans enfants si elle est restée pure, si elle n’a pas connu d’union coupable; lorsque les âmes seront jugées, on lui verra des fruits.
14 Beato anche l'eunuco, che non ha operato misfatti con le mani e non ha rivolto pensieri malvagi contro il Signore; a lui infatti per la fedeltà sarà data una grazia speciale e una sorte graditissima nel tempio del Signore.14 Heureux aussi l’eunuque s’il n’a pas pris part au mal et n’a pas entretenu des pensées de révolte contre le Seigneur: sa fidélité sera bien récompensée, avec une place de choix dans le temple du Seigneur.
15 Poiché glorioso è il frutto delle buone fatiche e imperitura la radice dell'intelligenza.15 Car tout effort vers le bien produit des fruits admirables; la vraie connaissance est une racine qui ne dépérit jamais.
16 Ma i figli degli adulteri resteranno imperfetti e il seme di un'unione illegale sarà sterminato.16 Par contre, les enfants nés de l’adultère ne mûrissent pas, la descendance d’une union illégitime disparaît.
17 Anche se avranno lunga vita, come cosa da nulla saranno considerati, e all'ultimo la loro vecchiaia sarà senza onore.17 S’il arrive que leur vie se prolonge, ils seront comptés pour rien, et finalement ils vieilliront sans gloire.
18 Se poi moriranno presto, non avranno speranza, né conforto nel giorno del giudizio,18 Et s’ils meurent jeunes, c’est sans espérance: l’attente du jugement ne saurait les consoler. 19 Oui, une race mauvaise est vouée à un sort cruel.
19 poiché triste è la fine di una generazione ingiusta.