SCRUTATIO

Venerdi, 31 ottobre 2025 - Santa Lucilla ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
LA SACRA BIBBIAБіблія
1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose.1 Ліпше убогий, що ходить у своїй невинності, | ніж дурний з нещирими устами.
2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via.2 Навіть горливість без знання не добра, | а хто надто поспішає — помилиться.
3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore.3 Безумність людини руйнує її долю, | та й ще на Господа вона серцем гнівається.
4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico.4 Багатство множить друзів, | а бідного покидає й друг його.
5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà.5 Фальшивий свідок не уникне кари; | хто дихає брехнею, не знайде рятунку.
6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può.6 Багато тих, що запобігають у князя ласки; | кожен друг тому, хто дає гостинці.
7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono.7 Убогим всі брати нехтують, | тим більше його друзі віддаляються від нього; | у кого забагато приятелів, матиме з цього шкоду, | так само, хто вганяється за чужими справами.
8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna.8 Хто здобуває мудрість, той любить свою душу; | хто розуму пильнує, той знайде добро.
9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà.9 Неправдомовний свідок не уникне кари; | хто дихає брехнею, той загине.
10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi.10 Не личать дурневі розкоші, | тим менше слузі — панувати над князями.
11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa.11 Розважність людини — бути повільним до гніву; | слава її — переступи забувати.
12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore.12 Гнів царський — мов рик лева, | а його милість — як роса на рослину.
13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa.13 Дурний син — батькові нещастя; | а суперечки жінчині — безупинне води накрапання.
14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente.14 Дім і достатки — то по батьках спадок, | але від Господа розумна жінка.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame.15 Лінивство глибокий сон наводить; | душа недбала буде голодувати.
16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà.16 Хто береже заповідь, той береже себе самого, | а хто словом нехтує, той помре.
17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede.17 Хто чинить бідному добро, той Господеві позичає, | і він йому відплатить за його добродійство.
18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo.18 Карай твого сина, покіль є надія, | але б’ючи, не бий його до смерти.
19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora.19 Вельми гнівливий прийме кару: | бо коли його хочеш рятувати, зробиш ще більше гнівливим.
20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio.20 Слухай пораду й приймай навчання, | щоб стати мудрим наостанку.
21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza.21 Багато задумів у серці людини, | але воля Господня — вона встоїться.
22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo.22 Плід людини — її милосердя; | убогий — ліпший, ніж брехун.
23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca.23 Господній острах — життєдайний: | насичений ним — в спокої перебуватиме, і лихо його не спіткає.
24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca.24 Ледачий запускає свою руку в миску, | та тяжко йому її до рота донести.
25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione.25 Коли насмішника вдариш, то й простодушний стане розумнішим; | коли розумного скартати, він набереться знання.
26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe.26 Хто обдирає батька й проганяє матір, | той син ганебний, безсоромний.
27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza.27 Кинь, сину, слухати науку, | що відводить від слів розумних.
28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità.28 Лукавий свідок глузує з правосуддя, | а уста грішників пожирають беззаконня.
29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti.29 Готові на насмішників дрюки, | і на спину дурних — удари.