Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Proverbi 19


font
LA SACRA BIBBIADOUAI-RHEIMS
1 Val più un povero di condotta onesta che un ricco dalle labbra tortuose.1 Better is the poor man, that walketh in his simplicity, than a rich man that is perverse in his lips, and unwise.
2 Senza scienza neppur l'impegno è buono e chi affretta il passo sbaglia via.2 Where there is no knowledge of the soul, there is no good: and he that is hasty with his feet shall stumble.
3 La stoltezza dell'uomo rovina la sua strada; contro il Signore si irrita il suo cuore.3 The folly of a man supplanteth his seeps: and he fretteth in his mind against God.
4 La ricchezza moltiplica gli amici, ma l'infelice è sfuggito dal suo amico.4 Riches make many friends: but from the poor man, even they whom he had, depart.
5 Un testimonio falso non resterà impunito; chi dice menzogne non se la scamperà.5 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies shall not escape.
6 Molti adulano la faccia del potente; ognuno vuol farsi amico di chi può.6 Many honour the person of him that is mighty, and are friends of him that giveth gifts.
7 Tutti i fratelli del povero lo odiano; ancor più gli amici si allontanano da lui; cerca di far discorsi, ma essi non ci sono.7 The brethren of the poor man hate him: moreover also his friends have departed far from him. He that followeth after words only, shall have nothing.
8 Chi possiede un cuore è amico di se stesso; chi custodisce l'intelligenza troverà fortuna.8 But he that possesseth a mind, loveth his own soul, and he that keepeth prudence shall find good things.
9 Un testimonio falso non rimarrà impunito; chi dice le menzogne perirà.9 A false witness shall not be unpunished: and he that speaketh lies, shall perish.
10 Non s'addice allo stolto vita agiata; ancor meno a uno schiavo comandare ai capi.10 Delicacies are not seemly for a fool: nor for a servant to have rule over princes.
11 Il buon senso di un uomo trattiene la sua ira; la sua gloria è passar sopra la colpa.11 The learning of a man is known by patience and his glory is to pass over wrongs.
12 Come il ruggito del leone è l'ira del re; ma come la rugiada sopra l'erba il suo favore.12 As the roaring of a lion, so also is the anger of a king: and his cheerfulness as the dew upon the grass.
13 Un disastro per suo padre è un figlio stolto; stillicidio senza fine una moglie litigiosa.13 A foolish son is the grief of his father: and a wrangling wife is like a roof continually dropping through.
14 La casa e la ricchezza si ereditan dagli avi; ma è dono del Signore una moglie intelligente.14 House and riches are given by parents: but a prudent wife is properly from the Lord.
15 La pigrizia fa cadere nel torpore e un uomo sfaticato patirà la fame.15 Slothfulness casteth into a deep sleep, and an idle soul shall suffer hunger.
16 Chi osserva il precetto custodisce la sua vita ma chi disprezza la parola, morirà.16 He that keepeth the commandment, keepeth his own soul: but he that neglecteth his own way, shall die.
17 Chi ha pietà del misero fa credito al Signore; gli renderà la sua mercede.17 He that hath mercy on the poor, lendeth to the Lord: and he will repay him.
18 Correggi tuo figlio, perché c'è la speranza; ma non trascendere fino ad ammazzarlo.18 Chastise thy son, despair not: but to the killing of him set not thy soul.
19 Chi è grande nell'ira ne subisce la pena; se lo risparmi, gliene aggiungi ancora.19 He that is impatient, shall suffer damage: and when he shall take away he shall add another thing.
20 Ascolta il consiglio e accogli il rimprovero, affinché tu arrivi ad esser saggio.20 Hear counsel, and receive instruction, that thou mayst be wise in thy latter end.
21 Molti progetti son nel cuor dell'uomo; ma il disegno del Signore si realizza.21 There are many thoughts in the heart of a man: but the will of the Lord shall stand firm.
22 Ciò che si desidera dall'uomo è la bontà; e val più un povero che un bugiardo.22 A needy man is merciful: and better is the poor than the lying man.
23 Il timore del Signore porta alla vita, l'uomo dimora sazio e il male non lo tocca.23 The fear of the Lord is unto life: and he shall abide in fulness without being visited with evil.
24 Tuffa il pigro la sua mano nel piatto; ma non riesce a portarla alla bocca.24 The slothful hideth his hand under his armpit, and will not so much as bring it to his mouth.
25 Colpisci l'insensato e l'ingenuo si ravvede; riprendi l'intelligente e intende la ragione.25 The wicked man being; scourged, the fool shall be wiser: but if thou rebuke a wise man he will understand discipline.
26 Chi insulta il padre e fa fuggir la madre, è un figlio spudorato e turpe.26 He that afflicteth his father, and chaseth away his mother, is infamous and unhappy.
27 Cessa, figlio mio, di ascoltare l'istruzione, e ti allontanerai dalle parole della scienza.27 Cease not, O my son, to hear instruction, and be not ignorant of the words of knowledge.
28 Un testimonio malvagio si beffa della giustizia; la bocca degli empi divora l'iniquità.28 An unjust witness scorneth judgment: and the mouth of the wicked devoureth iniquity.
29 Per gli insensati stan pronti i castighi; le botte per il dorso degli stolti.29 Judgments are prepared for scorners: and striking hammers for the bodies of fools.