Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 88


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Canto. Salmo. Dei figli di Core. Al maestro di coro. Secondo "Macalat". Maskil. Di Eman l'ezraita.1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.
2 Signore, Dio della mia salvezza, ho gridato di giorno e di notte rimango davanti a te.2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.
3 Giunga al tuo cospetto la mia preghiera; tendi il tuo orecchio al mio lamento.3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.
4 Poiché sazia di sventura è l'anima mia; ed è giunta la mia vita sulla soglia degli inferi.4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.
5 Sono annoverato ormai fra quelli che scendono nella fossa, sono nello stato di un uomo che è privo di vigore.5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.
6 Fra i morti è la mia dimora, come quelli che sono stati trafitti e riposano nei sepolcri: di essi tu non hai più alcun ricordo, sono tagliati fuori, lontano dalla tua mano.6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.
7 Mi hai collocato nella fossa sotterranea, nelle tenebre e nelle profondità dell'abisso.7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.
8 Su di me s'è abbattuto il tuo furore, hai fatto venire su di me tutti i tuoi flutti.8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.
9 Hai allontanato da me i miei conoscenti, mi hai reso per loro un oggetto d'orrore. Sono rinchiuso, senza via di scampo.9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي
10 Si consuma il mio occhio a causa dell'afflizione. Ti ho invocato, Signore, ogni giorno, ho teso verso di te le mie mani.10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.
11 Forse tu compi prodigi per i morti? O sorgono le ombre a celebrare le tue lodi?11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.
12 Si parlerà forse nel sepolcro della tua misericordia? O della tua fedeltà nel luogo della distruzione?12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان
13 Forse nelle tenebre si annunzieranno le tue meraviglie? O la tua giustizia nella terra dell'oblìo?13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.
14 Ma io a te, o Signore, grido aiuto, e al mattino giunga a te la mia preghiera.14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.
15 Perché, o Signore, rigetti l'anima mia e nascondi il tuo volto da me?15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.
16 Io sono misero e moribondo fin dalla giovinezza; porto il peso dei tuoi terrori fino a restarne smarrito.16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.
17 Sopra di me è passata la tua ira, i tuoi spaventi mi hanno annientato;17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.
18 mi avvolgono come acqua tutto il giorno; tutti insieme si riversano su di me.18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة
19 Hai allontanato da me amici e compagni, miei conoscenti sono solo le tenebre.