Salmi 8
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Al maestro di coro. Secondo la melodia ghittita. Salmo. Di Davide. | 1 Unto the end, for the presses: a psalm of David. |
2 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! | 2 O Lord our Lord, how admirable is thy name in the whole earth! For thy magnificence is elevated above the heavens. |
3 La tua maestà voglio adorare nei cieli con labbra di pargoli e di lattanti. Una fortezza hai costruito per tua dimora, riducendo al silenzio i tuoi avversari, il nemico e il vendicatore. | 3 Out of the mouth of infants and of sucklings thou hast perfected praise, because of thy enemies, that thou mayst destroy the enemy and the avenger. |
4 Quando contemplo i cieli, opera delle tue mani, la luna e le stelle che tu hai fissate, | 4 For I will behold thy heavens, the works of thy fingers: the moon and the stars which thou hast founded. |
5 che cos'è l'uomo perché ti ricordi di lui? Che cos'è il figlio d'uomo, ché di lui ti prendi cura? | 5 What is man that thou art mindful of him? or the son of man that thou visitest hi? |
6 Sì, di poco l'hai fatto inferiore ai celesti e di gloria e di onore tu lo circondi; | 6 Thou hast made him a little less than the angels, thou hast crowned him with glory and honour: |
7 qual signore l'hai costituito sulle opere delle tue mani; tutto hai posto sotto i suoi piedi: | 7 and hast set him over the works of thy hands. |
8 pecore e buoi nella loro totalità insieme a tutte le bestie del campo; | 8 Thou hast subjected all things under his feet, all sheep and oxen: moreover the beasts also of the fields. |
9 gli uccelli del cielo e i pesci del mare, ogni essere che percorre le vie marine. | 9 The birds of the air, and the fishes of the sea, that pass through the paths of the sea. |
10 O Signore nostro Dio, quanto mirabile è il tuo nome su tutta la terra! | 10 O Lord our Lord, how admirable is thy name in all the earth! |