Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Salmi 71


font
LA SACRA BIBBIANOVA VULGATA
1 In te mi rifugio, o Signore, ch'io non sia confuso in eterno!1 In te, Domine, speravi,
non confundar in aeternum.
2 Scampami nella tua giustizia e liberami, tendi verso di me il tuo orecchio e salvami.2 In iustitia tua libera me et eripe me;
inclina ad me aurem tuam et salva me.
3 Sii per me una rocca di scampo, rifugio inaccessibile per la mia salvezza. Sì, mia rupe e mia rocca tu sei!3 Esto mihi in rupem praesidii
et in domum munitam, ut salvum me facias,
quoniam fortitudo mea et refugium meum es tu.
4 Mio Dio, salvami dalla mano dell'empio, dal potere del nemico e dell'oppressore.4 Deus meus, eripe me de manu peccatoris
et de manu contra legem agentis et iniqui.
5 Poiché tu sei, o Signore, la mia speranza, la mia fiducia, o Signore, sin dalla mia giovinezza.5 Quoniam tu es exspectatio mea, Domine;
Domine, spes mea a iuventute mea.
6 Su di te mi sono appoggiato fin dal grembo materno; dal seno di mia madre tu sei stato il mio sostegno; per te continua è stata la mia lode.6 Super te innixus sum ex utero,
de ventre matris meae tu es susceptor meus;
in te laus mea semper.
7 Quale spettacolo io sono apparso a molti, ma tu sei il mio rifugio sicuro.7 Tamquam prodigium factus sum multis,
et tu adiutor fortis. -
8 Si riempie la mia bocca della tua lode, tutto il giorno, della tua gloria.8 Repleatur os meum laude tua,
tota die magnitudine tua.
9 Non mi respingere nel tempo della vecchiaia, quando vien meno il mio vigore non mi abbandonare.9 Ne proicias me in tempore senectutis;
cum defecerit virtus mea, ne derelinquas me.
10 Infatti hanno detto di me i miei nemici, quelli che mi spiano hanno concluso insieme:10 Quia dixerunt inimici mei mihi,
et, qui observabant animam meam,
consilium fecerunt in unum
11 "Dio l'ha abbandonato; perseguitatelo, prendetelo, poiché non vi sarà chi lo liberi".11 dicentes: “ Deus dereliquit eum!
Persequimini et comprehendite
eum,
quia non est qui eripiat ”.
12 O Dio, non ti allontanare da me; mio Dio, affréttati in mio soccorso.12 Deus, ne elongeris a me;
Deus meus, in auxilium meum festina.
13 Siano confusi, annientati quelli che accusano l'anima mia. Siano coperti di obbrobrio e d'ignominia quelli che cercano la mia sventura.13 Confundantur et deficiant adversantes animae meae;
operiantur confusione et pudore, qui quaerunt mala mihi.
14 Ma io continuerò a sperare, intensificando in ogni maniera la mia lode per te.14 Ego autem semper sperabo
et adiciam super omnem laudem tuam.
15 La mia bocca narrerà la tua giustizia, tutto il giorno, la tua salvezza, anche se incalcolabile per me.15 Os meum annuntiabit iustitiam tuam,
tota die salutare tuum:
quae dinumerare nescivi.
16 Verrò con le magnificenze del Signore; o Signore, farò memoria della tua giustizia, di quella sola.16 Veniam ad potentias Domini;
Domine, memorabor iustitiae tuae solius.
17 O Dio, tu mi hai reso saggio fin dalla mia giovinezza e sino ad ora annunzio le tue meraviglie.17 Deus, docuisti me a iuventute mea;
et usque nunc annuntiabo mirabilia tua.
18 Ora, nella canuta vecchiaia, o Dio, non mi abbandonare, fino a che io annunzi la potenza del tuo braccio ad ogni generazione che verrà,18 Et usque in senectam et senium,
Deus, ne derelinquas me,
donec annuntiem brachium tuum
generationi omni, quae ventura est.
Potentia tua
19 e la tua giustizia, o Dio, fino alle stelle. Per le grandi cose che hai fatto chi è come te, o Dio?19 et iustitia tua, Deus,
usque in altissima, qui fecisti magnalia:
Deus, quis similis tibi?
20 Poiché molte sventure angosciose mi hai fatto sperimentare, di nuovo mi darai vita e dagli abissi della terra di nuovo mi farai risalire.20 Quantas ostendisti mihi tribulationes multas et malas;
iterum vivificasti me
et de abyssis terrae iterum reduxisti me.
21 Rendi più grande la tua magnificenza e di nuovo confortami.21 Multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me.
22 E io ti renderò grazie con l'arpa, per la tua fedeltà, o Dio, canterò a te sulla cetra, o Santo d'Israele.22 Nam et ego confitebor tibi
in psalterio veritatem tuam, Deus meus;
psallam tibi in cithara, Sanctus Israel.
23 Grideranno di gioia le mie labbra cantando a te con la mia anima da te riscattata.23 Exsultabunt labia mea, cum cantavero tibi,
et anima mea, quam redemisti;
24 Anche la mia lingua ogni giorno mormorerà la tua giustizia, quando saranno confusi e umiliati quelli che cercano la mia sventura.24 sed et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam,
cum confusi et reveriti fuerint, qui quaerunt mala mihi.